(单词翻译:单击)
视听正文
特别声明
该节目由可可原创该节目由可可原创,讲说词的讲解为可可编辑编写。
视频出处
本期视频出自BBC纪录片《英国史》之《女王的一生》。
精彩视觉
精彩讲说
At Chartley, Mary felt the skies lighten.
在查理庄园 玛丽觉得终于雨过天晴了
After nearly 20 years of unjust imprisonment,
在忍受了将近二十年不公正的监禁之后
she could feel liberty at hand,
她可以感受到触手可及的自由
so close she could practically taste it.
仿佛已经品尝到了自由的甜美滋味
One morning, very unusually, Paulet allowed her to go out ,riding to have a day's hunting.
一天早上 波莱意外地允许她骑马打猎
From a distance, she could see a group of horsemen approach.
远远地 她望见一队人马正在接近
Mary must have imagined, "This is it-news from Babington. Freedom at last."
玛丽当时一定在想 终于来了 巴宾顿有消息了 终于自由了
But it was in fact the warrant for her arrest.
但实际上 他们是来逮捕她的
Babington and his fellow plotters had been tortured and had already confessed.
巴宾顿和他的同谋们 经过严刑拷打而招供了
Mary was taken away while her rooms at Chartley were searched,
玛丽被带走 同时她的屋子被搜了个遍
turning up hundreds of incriminating documents.
很多带有犯罪证据的文件被发现
In London, Elizabeth wrote an ecstatic letter to Paulet.
在伦敦 伊丽莎白给阿玛斯·波莱写了一封嘉奖信
Amyas, my most faithful and careful servant,
我最忠诚可靠的仆人
God reward thee treble fold for the most troublesome charge, so well discharged.
能将如此棘手的问题圆满解决 上帝会一直眷顾你的
内容透析

1. After nearly 20 years of unjust imprisonment, she could feel liberty at hand, so close she could practically taste it.
参考翻译:在忍受了将近二十年不公正的监禁之后,她可以感受到触手可及的自由,仿佛已经品尝到了自由的甜美滋味。
要点解析:at hand:即将到来
e.g. Soon school will end and the vacation will be at hand. 学期快结束了, 假期即将到来。
e.g. This reported there was trouble at hand. 这说明麻烦即将到来。
短语注释:20 years of:二十年来的
2. One morning, very unusually, Paulet allowed her to go out ,riding to have a day's hunting.
参考翻译:一天早上,波莱意外地允许她骑马打猎。
文法解析:riding to have a day’s hunting是现在分词短语短语作目的状语,表示“go out(出去)”的目的是什么。Paulet让玛丽女王出去的目的就是“rid to have day’s hunting(骑马狩猎)”。
短语注释:have a day's hunting:打猎打了一天
3. Mary was taken away while her rooms at Chartley were searched, turning up hundreds of incriminating documents.
参考翻译:玛丽被带走,同时她的屋子被搜了个遍,很多带有犯罪证据的文件被发现。
要点解析:take sb way的意思是“带走,抓走(送去监狱、医院等) ”。英文解释为:To take someone away means to bring them from their home to an institution such as a prison or hospital.
e.g. Two men claiming to be police officers called at the pastor's house and took him away. 两个自称是警察的人来到牧师家里,把他带走了。
e.g. They were taken away in a police bus. 他们被抓上一辆警车带走了。
e.g. Soldiers took away four people one of whom was later released. 士兵们抓走 4 个人,其中 1 个随后被放了回来。
要点解析2:turn up的意思是“If you turn something up or if it turns up, you find, discover, or notice it.(找出;发现;注意到;出现)”的意思。
e.g. Investigations have never turned up any evidence. 调查从没发现任何证据。
e.g. This is a very rare 15th-Century spoon, which turned up in an old house in Devon. 这是在在德文郡一座老房子里发现的一把非常珍贵的 15 世纪的勺子。
文法解析:turning up hundreds of incriminating documents是现在分词短语作伴随状况状语。玛丽所住的房间被Paulet一行人搜查的时候,文件与此同时出现了。这2个动作时同时发生的。
文法解析2:while在这里是副词,不是连词,意思是“在这时候”。
短语注释:hundreds of:成万上千的
