英国史《女王的一生》第3期:不屈不挠品格的价值
日期:2012-11-23 21:20

(单词翻译:单击)

视听正文

声明:该节目由可可原创。

备注:视频选在BBC记录篇《英国史》之《女王的诞生》。

解说词:
She was, remember, just 14, but there was already the fortitude, the clarity and the courage,

记得她当时只有十四岁,却已经展现出了这样的刚毅勇敢,行文有条有理。

just as well, because she would need these qualities five years later, when facing the most traumatic and dangerous crisis of her entire life.

不过,她在五年后经历她一生中最惨痛,最险恶的一次危机时便需要用到这些品质了。

When her Catholic half-sister, Mary, came to the throne, Elizabeth found herself in even deeper trouble.

当她同父异母的姐姐——天主教徒玛丽登基时,伊丽莎白陷入了更深的危机之中。

In fact, she found herself in the Tower when a Protestant plot to get rid of Mary backfired.

清教徒谋逆之事被镇压之后,她便被关进了伦敦塔。

Elizabeth managed to talk herself out of being charged with treason, but she remained under close surveillance.

伊丽莎白设法游说逃脱了叛国罪的指控,但她仍被高度监控着。

Danger only turned to deliverance five years later when Queen Mary died, childless.

这种僵局一直持续了五年,直到玛丽女王去世,并无子嗣继位,

So here she was, Elizabeth, under the oak, about to be the Protestant queen.

于是便成就了伊丽莎白坐在橡树下即将成为推行新教的女王,当时的她刚摆脱了人身威胁。


词汇精学

1. traumatic

双语释义:experience is very shocking and upsetting, and may cause psychological damage

n. (精神上) 令人痛苦的

典型例句:I suffered a nervous breakdown. It was a traumatic experience.

我遭受过一回精神崩溃,那是一次痛苦的经历。

Divorce can be traumatic for everyone involved.

离婚会给每个人带来创伤。

2. throne

双语释义:royal authority or power

n.王权;王位; 帝位

语法用法:the throne [sing]

典型例句:Queen Elizabeth II succeeded to the throne in 1952.

伊丽莎白二世女王于1952年即位。

相关短语:come to/ascend/mount the throne (become king or queen) 即位

be on the throne ( be king or queen) 在位

3. plot

双语释义:a secret plan by a group of people to do something that is illegal or wrong, usually against a person or a government

n. 阴谋

典型例句:Security forces have uncovered a plot to overthrow the government.

安全部队已经揭穿了一个推翻政府的阴谋。

It is a plot to overthrow the government.

这是个推翻政府的阴谋。

4. backfire

双语释义:to have the opposite effect to the one intended, with bad or dangerous results

vi.事与愿违,适得其反

典型例句:The president's tactics could backfire.

总统的策略可能会事与愿违。

The plot backfired on the terrorist when the bomb exploded too soon.

由于炸弹过早爆炸,恐怖分子的阴谋未能得逞。

5. surveillance

双语释义:careful watch kept on sb suspected of doing wrong

n.(对涉嫌者的)监视

典型例句:The police are keeping the suspects under round-the-clock surveillance.

警方对疑犯昼夜监视。

Detectives kept the quarry under surveillance for weeks.

侦探们监测那个目标已有好几个星期了。

6. deliverance

双语释义: (formal) the state of being rescued from danger, evil or pain

n.援救;获释;救助;释放

语法用法:~ (from sth)

典型例句:The oppressed long for deliverance and liberation.

被压迫人民盼望着翻身得解放。

His deliverance from the prison puzzled us.

他被从监狱释放使我们困惑不已。

7. childless

双语释义:having no children

adj.无儿女的

典型例句:The childless old lady offer to adopt one of the girls.

这位无子女的老年女士表示愿意领养其中一个女孩。

The childless old man is very poor.

这个无儿无女的老人非常穷困。

8. Catholic:天主教的(首个字母大写)

9. Protestant adj, 新教徒的(首个字母大写)

短语诠释

1. just as well幸好

注解:它是副词性短语,放于系动词后面。

典型例句:It's just as well you came——we needed someone with your experience.

幸亏你来了——我们正需要像你这样的有经验的人。

It is just as well that you took another road.

还好你们走了另一条路。

2. talk oneself out of为自己辩解而免于(控告等)

注解:talk oneself的意思是“让某人自己说话”,out of相当于from,意思是“从......(摆脱,离开)”。

典型例句:Give Mr Benton time to talk himself out.

给本顿先生时间,让他把话讲完。

I can't talk myself out of the punishment.

我不能够为自己辩解而免于惩罚。

3. get rid of:除掉,摆脱掉

典型例句:How to get rid of the difficulties is still a great problem.

怎样才能摆脱困境仍是个大问题。

He would get rid of Rogers and Laird at the earliest opportunity.

只要有机会,他就会尽早抛弃罗杰斯和莱尔德。

4. charge with控告

注解:charge是动词,它后面接somebody,介词with后面接something,charge somebody with something的意思是“以......为由控告某人或指责某人”。

典型例句:The police are going to charge him with murder.

警察要控告他杀人。

The police charged him with harboring stolen goods.

警方指控他窝赃。

5. be about to即将,刚要

典型例句:He looked as if he was about to burst into tears.

他看上去马上就会泪流满面。

I was about to take a coffee break.

我正正要休息一下。

6. come to the throne登基

典型例句:I can't wait to see Prince William come to the throne.

我很期待威廉王子登基。

难句解析

1.She was, remember, just 14, but there was already the fortitude, the clarity and the courage, just as well, because she would need these qualities five years later, when facing the most traumatic and dangerous crisis of her entire life.

【解析】这个句子其实就是一个含有宾语从句的复合句。出于主持人解说的节奏,把she was提到了句首,应该是remember放于句首。

宾语从句中又含有一个并列复合句,由but连接一个简单句和一个由从属连词because引导的原因状语从句。简单句是:She was just 14,原因状语从句是:because she would need these qualities five years later, when facing the most traumatic and dangerous crisis of her entire life。

原因状语从句中又含有分词短语做时间状语:when facing the most traumatic and dangerous crisis of her entire life。

【解析】 when facing the most traumatic and dangerous crisis of her entire life是现在分词短语做时间状语,可以省略when。当现在分词作时间状语时,可以加上表示时间的介词,如:when, after,before等等。

【解析】just as well是副词性短语,具有副词功能,修饰前面的系动词is。

quality指一个人的“品质,品德”时,是可数名词。

2. So here she was, Elizabeth, under the oak, about to be the Protestant queen.

【解析】这个是一个倒装句式。倒装结构为:here+系动词(助动词,情态动词)+主语,但是如果主语为人称代词的话,主语位于系动词前面。再如:Here it is.

【解析】Elizabeth是做主语she的同位语,under the oak是介词短语做she的定语。

3. Danger only turned to deliverance five years later when Queen Mary died, childless.

【解析】childless是形容词做时间状语从句(when Queen Mary died,)中的伴随状况状语。

4. When her Catholic half-sister, Mary, came to the throne, Elizabeth found herself in even deeper trouble.

【解析】Mary是做half-sister的同位语,说明其姓名。

【解析】“find+反身代词+介词短语”表示“觉悟到某人自己处于什么境况”。该句子中是:find herself in even deeper trouble,意思是觉悟到自己处于更深的困境中。Even修饰形容词比较级deeper。

分享到
重点单词
  • securityn. 安全,防护措施,保证,抵押,债券,证券
  • treasonn. 叛逆,通敌,背叛,叛国罪
  • qualityn. 品质,特质,才能 adj. 高品质的
  • fortituden. 刚毅,坚毅,不屈不挠
  • puzzledadj. 困惑的;搞糊涂的;茫然的
  • quarryn. 采石场,猎获物,出处,被追逐的目标 v. 挖出,苦
  • opportunityn. 机会,时机
  • clarityn. 清楚,透明
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • intendedadj. 故意的,有意的;打算中的 n. 已订婚者 v.