位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 27宜嫁 > 正文
听电影《27宜嫁》学英语第15期:打算留多久,蒂莎
日期:2012-10-01 19:07

(单词翻译:单击)

原文欣赏

Yeah. Yeah, but he has flaws. He does.
但他也有缺点,有缺点。  
He is flawed.  What do you mean? Well, he hates cashews.
什么意思?他最讨厌。  
which is weird.
吃腰果,很奇怪。  
And sometimes he doesn't wear socks with sneakers.
有时穿鞋不穿袜,好白痴。  
I just think that's gross.Jane. Jane, those aren't exactly deal-breakers.
那些不会扣分吧,珍,那些并不完全破坏交易。  
Deal. Wh-What deal?
扣分、扣什么分?  
I mean, nothing happened between the two of you tonight, did it?
你们二人没发生什么吧?  
Did it? Well.
有发生?唔。  
Oh. I got ya. Nice.
明白,很好。  
Mmm. (Laughs) Fun.
有趣,很有趣。  
Sounds fun. (Sighs)  Dad? Oh, hey, sweetie.
爸?  
How are you? Oh, you didn't have to.
乖女儿,你好吗?唤。 
Tessie! Oh! Oh!
蒂莎。  
Hi. Look at you.
看看你。  
(Laughs, Sighs) Oh, Dad. This place looks exactly the same.
这儿一点也没变。  
Now that's not fair.
看不见那新篷吗?  
I got a brand-new awning. I just stripped and re-varnished all the woodwork. Look.
还粉饰了所有木器,我只是剥夺和再保险漆所有木制品。  
New cash register. Digital. Oh.
新的数码收银机。  
Wow, Dad. I'm sorry. I don't know how I missed all these.
对不起,爸,我怎么没看见。  
remarkable improvements.
这些大改善。  
Give me that: Let's go upstairs.
给我,上楼去。  
There we go.
吃吧。  
Dad, aren't we a little old for these?
我们吃这个不嫌太老?  
No. Good, 'cause I love 'em!
不。  
(Laughs) So, Tess, how long you here for?
很好,我爱吃。打算留多久,蒂莎?  
One to two weeks, right? That's what you said.
一两星期,是吗?  
Um, actually, it just depends on how a few things pan out.
要看能不能搞定咯。

妙语佳句
1.flaw
n. 瑕疵,裂纹;缺点;一阵狂风
vt. 使无效;使破裂,使有缺陷
vi. 生裂缝,变的有缺陷
Your goal with a "Who I Am" story should be to reveal some type of flaw about yourself or mistake that you've made.
“我是谁”这个故事的目的应该是向你的成员们透露一些你的缺点或你以前曾经犯过的差错。
2.cashew
n. 腰果(等于cashew nut);腰果树
adj. 漆树科的
Further along we meet an oldcouple who are roasting cashew nuts in an outdoor oven.
更晚些时候,我们遇到一对老夫妇在一个户外的路子上烤腰果。
3.woodwork
木制品;木工活
If physical activity doesn't interest you, try prayer, needlework, woodwork or journaling.
如果你对运动不感兴趣,试试祈祷、刺绣、木工活或写日记。
4.depend on
取决于;依赖;依靠
It all depend on whether he like the boss or not.
这完全取决于他是否喜欢这个老闆。
考考你 (请翻译)
1.有时穿鞋不穿袜,好白痴。  
2.我们吃这个不嫌太老? 

上期参考答案
1.that's rightl I totally forgot you went out.
2.he dropped out of college.

分享到
重点单词
  • flawn. 瑕疵,缺陷,裂缝 v. 使破裂,有瑕疵 n.
  • registerv. 记录,登记,注册,挂号 n. 暂存器,记录,登记簿
  • strippedadj. 剥去的 v. 剥夺(strip的过去分词形式)
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • flawedadj. 有缺陷的;有瑕疵的;有裂纹的
  • needleworkn. 刺绣,缝纫;女红的作品
  • remarkableadj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的