国际知名品牌英语简介(MP3+中英字幕) 第77期:必胜客
日期:2015-06-02 17:03

(单词翻译:单击)

OF+7t-2)=y8J&!IiA&Ds_1cxj

听力原文

9g*_*B*#*ndg946FN_m

听力原文:

aX,O6[Oio(6

Pizza Hut is one of the world’s best-known pizza restaurants. It was founded in 1958 in Kansas, USA, by brothers Dan and Frank Carney. Twenty years later, it was bought by Pepsico. Pizza Hut offers dine-in, takeaway and home delivery options in nearly all its 10,000 locations in more than 90 countries. The website says: “At Pizza Hut, we take great pride and care to provide you with the best food and dining experience in the quick-service restaurant business.” The company is well-known for using famous people in their adverts. These include former Soviet Union Premier Mikhail Gorbachev, ex-boxing champion Muhammad Ali and theMuppets. The company was also the first to sponsor the first space pizza delivery in 2001, when the company’s name was put on the side of a Russian rocket.

5+p]vcViz(zH_F

必胜客.jpg

GxpSI4Rc0I

必胜客是全球最知名的披萨餐饮店之一AZIXMkq~Cn0。1958年,弗兰克·卡尼和丹兄弟在美国堪萨斯州创办了必胜客;vO2GKZ@ysipXdyPuU%^。20年之后,必胜客被百事所收购sJ3N)@7d]5bmSc。必胜客在全球90多个国家,将近1万家餐饮店提供店内就餐、外卖以及送货上门服务j_LSk#;,;wOr7ydF~W。其官网称:“在快速服务餐饮业中,能够为您提供质量上乘的食物,最舒适的就餐体验是我们的骄傲tMqA~hE]Ed5nw|)。”该公司的广告还因利用名人效应而著名hS4gPz%;Gi。包括前苏联领导人戈尔巴乔夫,前拳击冠军阿里以及电影“布偶大电影”2.*JsA)#g8n。2011年,该公司还成为了首家为太空披萨外卖代言的企业,公司的名称也被贴在了俄罗斯火箭上MAc)*0Z+qy|

r&PwjUqIMVVn-bcuT6

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载5wr2_Jd-I1E]BtU

WMn3l^6_;eAZGnv+H6j

文章解析

R=!=)_9kLe

o!wq3iw-gLv

1.best-known 最有名的

8Sq1gwkl5f4.6=9pHmz^

例句:One of the best-known badges is Cooper.

&b75I1l0wh

库柏是最有名的汽车标牌之一B,~4z++m3Sgt7d[aJ

6Ihl-CG,SJ,Y

2.home delivery 送货上门

743tD*xq.DvIDQR

例句:The self-cleaning 'fridge of the future' will automatically place supermarket home delivery orderswhen required and move food near its use by date to the front of the shelves.

*)=v8gqJXohnm=@t.^W

可自我清洁的“未来冰箱”在需要时能在超市自动下达送货上门订单,还可以按日期先后把食物移至冰箱内架的前端cC!pwqq[h!k_

S0#SMfh7^)|TY_6

3.provide with 供给

9vu^UM9;I]qIW32vc^4

例句:Beijing University provided her with an allowance when she was studying there.

1l&&a#F(VLT#|5ORQX

北京大学在她学习期间给她提供了津贴V[fZp9SMbq#Ew|

fO-Xq;YV0KZ)K1Vx

4.Soviet Union 前苏联

F+,gES.BWO9

例句:The Soviet Union, it appeared, had solved this problem through "forced saving"; the Third World, some argued, could fill the "saving gap" with foreign aid.

rWH|QlmO1,YKX

而前苏联则似乎通过“强迫储蓄”解决了这个问题,还有一些人认为,第三世界可以通过外援填补“储蓄缺口”HFMT,t,vTol]6G

bYpI)%B*1=F1wiPE

FiUU;1#QN=|wzts%[(;h9+(ugCueg-_#6Q+TIb!C.bSBG*RAZB
分享到