(单词翻译:单击)
听力原文
听力原文:
HSBC is the world's largest banking and financial services group. It was founded in 1865 as The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation. Its headquarters was in Hong Kong until 1992 when it moved to London. The bank is listed on the London, New York, Hong Kong, Paris and Bermuda Stock Exchanges. Its slogan is “The World’s Local Bank.” The HSBC website says: “We have a unique international pedigree. Many of our principal companies opened for business over 100 years ago.” HSBC has 9,500 branches in nearly 90 countries.To cut costs, HSBC has opened up call centres in India, China and Brazil. The bank says it saves about $20,000 per worker for each job moved to these centres. Trade unions in the USA and UK blame these centres for job losses and salary caps in their countries.

汇丰银行是全球最大的银行财经服务集团。汇丰银行成立于1865年。1992年之前其总部均在香港,之后转移到了伦敦。该银行在伦敦、纽约、香港、巴黎和百慕大股票交易所上市。该企业的标语是:“世界的本土银行。”汇丰银行的官网称:“我们拥有悠久的国际历史。许多公司的经营时间都超过了100年。”汇丰银行拥有9500个分银行,遍布在全球将近90个国家中。为了减少成本,汇丰在印度、中国和巴西开设了呼叫中心。银行称这样做为每个在中心工作的员工节省了2万美元。美国和英国的公会称这样的呼叫中心带来了大量的失业,以及其他国家的工资上线问题。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载。
文章解析
1.job loss 失业
Sleep could be the second major beneficiary of job loss or reduced working hours.
睡眠可能是失去工作或者减少工作时间的第二个主要受惠者。
2.open for business 营业
Meanwhile, Bear Stearns' management did not believe it could open for business on Monday without a transaction that restored market confidence in the firm.
同时,由于没有任何交易可以恢复市场信心,贝尔斯登的管理层也不认为在周一就可以开展交易。
3.Trade union 工会
The Trade Union Congress put forward a plan for national recovery.
工会大会提出一项振兴国家的计划。
4.salary cap 工资上限
In the past, many teams have been too hamstrung by the salary cap to fully go after players.
过去,很多球队出于对薪资上限的顾虑,不敢花费高额薪水去聘请球星。
