(单词翻译:单击)
听力文本
American students had been learning from home for more than a year during the pandemic.
在疫情期间,美国学生在家学习了一年多
When they returned to in-person learning, teachers began to see more behavioral problems.
当他们重新开始面授课的时候,老师们开始看到更多的行为问题
Sarah Potpinka is an art teacher at Putnam High School in Connecticut.
萨拉·波平卡是康涅狄格州普特南高中的一名美术教师
She said, "Coming back into the building a lot of kids fell out of the good habits they had built up in previous years."
她说:“回到教学楼里,很多孩子丢掉了他们在前几年养成的好习惯
Potpinka said she saw more fights and arguments among students online and in person.
波平卡说,她在线上教学和面授教学时看到更多的学生打架和争吵
Some refused to wear the required face coverings.
一些学生拒绝按规定戴面罩
Other students broke school rules by leaving in the middle of class to meet up with friends.
其他学生违反校规,在上课期间逃课去见朋友
"Obviously throughout this pandemic, the students spent a lot of time at home and because of that they lack in those social skills," said Danielle Trejo.
丹妮尔·特雷霍说:“显然,在这场疫情期间,学生们大部分时间都待在家里,因此他们缺乏社交技能
She is a school counselor in Austin, Texas.
她是得克萨斯州奥斯汀的一名学校辅导员
Bad behavior among students is part of what experts are calling a mental health crisis among children.
学生的不良行为是专家所说的儿童心理健康危机的一部分
Even before the pandemic, research found that bad behavior in the classroom was increasing.
甚至在疫情之前,研究就发现,教室里的不良行为在增加
Childhood depression is also a serious problem.
儿童期抑郁症也是一个严重的问题
A group of mental health organizations says in a recent Hopeful Futures Campaign report that one in three students reported feeling lonely or hopeless.
一些心理健康组织在最近的一份“希望未来运动”报告中表示,三分之一的学生报告说感到孤独或绝望
Half of all mental illness presents by the age of 14 but few students get the services they need.
有一半的心理疾病在14岁时出现,但很少有学生得到他们需要的服务
The report, released last month, also warns that suicide is the second leading cause of death among those aged 14 to 18 in 2019.
上个月发布的这份报告还警告称,自杀是2019年14岁至18岁人群的第二大死因
Richard Douglas is a school psychologist at Putnam High School with over 30 years of experience.
理查德·道格拉斯是普特南高中的一名学校心理医生,有30多年的经验
He agrees that the mental health crisis existed before the pandemic.
他认为心理健康危机在疫情发生之前就已经存在
Douglas said that during the pandemic there have been many things that disrupt families.
道格拉斯说,在疫情期间,有许多事情扰乱了家庭
More time at home could lead to more arguments with family members.
待在家里的时间越长,与家人的争吵越多
A parent or family member could have gotten sick with COVID or lost a job, leading to more stress, Douglas said.
道格拉斯说,父母或家庭成员可能感染了新冠病毒或失去了工作,导致了更大的压力
At Putnam, many students also work to help pay for housing costs.
在普特南高中,还有许多学生打工来帮助支付住房费用
Douglas feels school officials provide enough support to deal with the crisis at Putnam.
道格拉斯认为,学校官员为应对普特南高中的危机提供了足够的支持
For the school of around just 250 students, there is also a counselor, social worker, and two recently hired interventionists.
这所仅有250名学生的学校还有一名辅导员、社会工作者和两名最近聘请的干预者
Interventionists help identify learning and behavioral problems among students.
干预者帮助发现学生的学习和行为问题
But many school systems around the U.S. say they need more psychologists and counselors.
但美国许多学校系统表示,他们需要更多的心理医生和辅导员
The Hopeful Futures Campaign report says most American states do not provide enough resources for mental health support in schools.
“希望未来运动”报告称,美国大多数州没有为学校提供足够的心理健康支持资源
Only Idaho and the District of Columbia go beyond the nationally recommended number of one psychologist for every 500 students.
只有爱达荷州和哥伦比亚特区超过了国家建议的每500名学生配一名心理医生的标准
In some states, including West Virginia, Missouri, Texas and Georgia, there is only one school psychologist for over 4,000 students.
在包括西弗吉尼亚州、密苏里州、得克萨斯州和佐治亚州在内的一些州,4000多名学生只有一名学校心理医生
President Joe Biden has proposed $1 billion in new federal money to help schools hire more counselors and psychologists.
美国总统乔·拜登提议提供10亿美元的新联邦资金,帮助学校聘请更多的辅导员和心理医生
And school systems have used pandemic aid to add mental health services.
学校系统已经利用疫情援助增加了心理健康服务
Despite behavioral problems among students after returning to in-person classes, Potpinka said the change has been better for the students.
波平卡说,尽管学生在重新开始面授课后出现了行为问题,但这一变化对学生来说更有好处
She said it is easier to keep students engaged in schoolwork face-to-face.
她说,让学生面对面地学习更容易
It is also easier to seek help for them when there is trouble.
当他们遇到麻烦时,也更容易为他们寻求帮助
Douglas added that school psychologists are now trying "to undo the harm that's been done" during the pandemic.
道格拉斯还说,学校心理医生现在正试图“消除疫情期间造成的伤害”
I'm Dan Novak.
丹·诺瓦克为您播报
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!