VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):学校对性少数群体学生充满敌对
日期:2020-10-27 15:15

(单词翻译:单击)

tf|t@3Z6,ce#0&%#-]L#fvMKzepX;

听力文本

lkyB-#!EmRRY-I

US Study: School Is a Hostile Place for LGBTQ+ Students
This week, researchers released a report on LGBTQ+ students at schools in the United States. It found that almost all LGBTQ+ students who were questioned reported hearing offensive comments about their sexuality or gender identity.
The GLSEN 2019 National School Climate Survey noted that they reported hearing comments such as "that's so gay" on school playgrounds and in college dining halls.
GLSEN is a national education and support group for members of the LGBTQ+ community. Teachers set up the group to provide support to individuals facing a hostile climate in school.
LGBTQ+ is short for lesbian, gay, bisexual, transgender and queer or questioning.
The 2019 National School Climate Survey involved 16,700 students, all of them members of the
They were questioned between April and August of last year. Just under 99 percent of those between 13 and 21 years of age reported hearing critical comments about their sexuality or gender identity. Almost 92 percent said the things they heard had made them feel "distressed."
Aiden Cloud attends a small, private school in Nashville, Tennessee. The 17-year-old student said that his teachers are not open to talking about LGBTQ+ issues.
"Even though there are a lot of queer students at my school - just as there are at any school - there's a very big lack of visibility. It feels very isolating," said Cloud.
Discussing LGBTQ+ issues in schools has led to fierce criticism in other countries. Last year, some parents in Britain protested the discussion of sexuality and gender identity in local schools.

qrnh+8xpT;Z(n

OIP.jpg

^YY7df2;;FkOc,J

The GLSEN report surveyed students in all 50 U.S. states as well as the District of Columbia, Puerto Rico, American Samoa and Guam. The results show that homophobia was common within educational organizations.
More than 95 percent of those taking the survey said that they had heard hurtful comments about LGBTQ+ students at school. More than half the students reported hearing such comments, threats or experiencing name-calling because of their sexual identity.
Eleven percent reported physical attacks because of their sexuality, the report noted.
Eliza Byard is the executive director of GLSEN, a group formerly known as the Gay, Lesbian & Straight Education Network. She said that the results show the need to continue to deal with the problem.
"This is a very significant wake-up call about how the progress we've won is directly under attack."
However, Byard notes that the situation now is very different from the past.
"Where we are now is so different from where we were 20, 25 years ago in terms of how much better things are.
On the other hand, where we are is clearly still unacceptable."
One action GLSEN plans is No Name-Calling Week, from January 18 to 22, 2021. The aim of the week is to end name-calling and abuse in schools. Its organizers want students to learn how to be kind to one another.
I'm Jill Robbins.

r)4P8;WFmwD2k~E7F

重点解析

cSyePwT[1&(K

重点讲解:
1. such as 例如;比如;
Trees such as spruce, pine and oak have been planted.
种植了云杉、松树和橡树等树木9thIo~PAqgQ8x8
2. set up 建立;创立
They set up a working party to look into the issue.
他们设立了一个特别工作组来调查这个问题ggoAjyUhO1jaIQl|YPd
3. more than 多于;超过;
He has been mugged more than once.
他已是不止一次被抢劫了+-_ul01sH8kXo
4. different from 不同于;与……不同;
Now it is different from the past.
现在和过去不同了eH|(YL(,VxO|utL

参考译文

gzL^HII3^-F*fms

研究发现,学校对性少数群体学生充满敌对
本周,研究人员发布了一份关于美国学校性少数群体(LGBTQ+)学生的报告QFCJ)XS[6f;p+l(。调查发现,几乎所有接受调查的LGBTQ+学生,都听到过关于他们性取向或性别认同的攻击性言论#%|Iv^G8ja4
男女同性恋与非同志教育网(GLSEN)2019年全美学校校风调查指出,这些学生报告在学校操场和食堂听到诸如“这也太同性恋了”之类的评论EPbaaOT1rs[xH(XB
GLSEN是一个面向LGBTQ+社区成员的美国教育支持组织,教师们成立该组织以帮助那些在学校里面临敌对气氛的学生LJ_vFA!q|(K
LGBTQ+是女同性恋、男同性恋、双性恋、变性和酷儿或疑性别者的简称_dMHpWS-wTm
2019年全美学校校风调查涉及16700名学生,他们都是LGBTQ+社区的成员JTmxxXH,mAu@[c0*2T
他们在去年4月至8月期间接受调查+*HBcka8Q#tut4R!Auoz。在13至21岁的人群中,99%的人说他们听到过关于他们性取向或性别认同的批评意见,将近92%的人说他们听到的话让他们感到“痛苦”Z%zP|ID;iy]6|sigC
艾登·克劳德就读于田纳西州纳什维尔的一所小型私立学校*mShPV)xbjWL]。这位17岁的学生说,他的老师不愿意谈论LGBTQ+问题vr7r)Kp8.gd=Jv
“尽管我的学校就像任何一所学校一样,有很多古怪的学生,但人们对他们缺乏了解,他们感觉非常孤立,”克劳德说2U.oth+57qg
在学校讨论LGBTQ+问题,曾在其他国家引起过激烈的批评3!hDcJKEzb%Ha。去年,英国一些家长抗议当地学校讨论关于性取向和性别认同的事宜U7K6jM~i[0
GLSEN的报告调查了美国50个州以及哥伦比亚特区、波多黎各、美属萨摩亚和关岛的学生%eHau*dc6RpOi%。结果显示,恐同症在教育机构中很普遍tOLEQlKhr%
超过95%的接受调查者说,他们在学校里听到过对LGBTQ+学生的伤害性评论84UhDEv1P~(#+-AiJT。超过一半的学生报告说,他们听到过这样的评论、威胁,或是因为他们的性身份而遭到辱骂N3ReHoz9F!
报告指出,11%的人说,他们的性取向导致了人身攻击o)=.7zDCz0jo_citv@3
伊丽莎·拜亚德是GLSEN的执行董事,GLSEN是一个曾被称为男女同性恋与非同志教育网的组织v66JMu.U)!MeQI。她说,这些结果显示需要继续处理这个问题X;Rgx~zWSM=
“这给我们敲响了非常重要的警钟,它告诉我们,我们取得的进展是如何直接受到攻击,X4w90CSV&。”
然而,拜亚德指出,现在的情况与过去大不相同vVz,)6H4#EU._AzO0
“我们现在的状况与20年、25年前的情况大不相同,因为现在情况要好很多Jb.mewvn(4
另一方面,我们现在的处境仍显得令人无法接受UWvwbumh]p1v1.oAy_KA。”
GLSEN计划的一个行动是从2021年1月18日到22日,实施“无辱骂周”VAY[*aeVedw[I#2。这一周的目标是结束学校里的辱骂和虐待行为,其组织者希望学生们学会如何善待彼此6j%vkgvjE&Sxw0)9KN,x
吉尔·罗宾斯报道c9_qF@)o%@u4MZn@bH

!LyA1N6wm=x0

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

;gUupJD)dBn]O;R2wi&-!u|MpCzEZ!~6RB&2xzr[(^PQMc
分享到