(单词翻译:单击)
听力文本
The first year of college is usually a time to learn and have fun. Many young people enjoy the freedom of living away from home for the first time. For young women in the United States, however, it is a time when they are at high risk of experiencing a sex crime.
The U.S. Justice Department reports that American women age 18 to 24 had the highest rate of sexual assault. The study also found that university students were less likely to report such crimes than non-students. Among college women, nine out of ten knew the person who sexually assaulted them.
How Colleges Deal with Sexual Assault in Canada
In Canada, three universities recently ran a program to train female students to avoid sexual assault while in college. The two-year program was available at universities in Calgary, Alberta, and Windsor and Guelph in Ontario, Canada.
The program involved women in their first year at the schools. The students spent 12 hours learning how to judge risks, deal with emotions, and use self-defense.
The program taught students to be especially on guard at parties and other high-risk campus social events. The training taught students to attend such events together. If separated, they should check on each other periodically. They should also take extra care in their use of alcohol. At least half of the sexual assaults among college women involve drinking.
About 450 students received the training. A group of about the same size received only written information and a brief meeting with the trainers. The group that received the 12 hours of training saw an almost 50 percent drop in risk of rape.
Study investigators said there were limitations in their research. They noted that the study was designed for women. They wrote that effective interventions that target men's behavior are also needed.
American response to campus sexual assault
In the U.S., Harvard, Rutgers and several other universities have also developed "bystander training." This means students offer help if they see someone in danger of being assaulted. The training helps students, both men and women, decide when it is safe to personally intervene and when to call the police.
Last year, President Barack Obama ordered the establishment of a task force on sexual violence at universities. The investigative group's report advised universities to take several measures. They include methods for researching the sex crime "climate" of the university and improving systems for reporting crimes as well as prevention programs.
The White House task force said one in five women experiences sexual assault in her college years. It has started a web site called Not Alone to give schools and students information on how to react to and prevent sexual assault.
President Obama spoke about the issue of campus sexual assault in one of his weekly broadcasts in January.
"Perhaps most important, we need to keep saying to anyone out there who has ever been assaulted: you are not alone. You will never be alone. We have your back. I've got your back."
Schools or educators can learn more about preventing sexual violence from the National Sexual Violence Resource Center.
I'm Jill Robbins.
词汇解释
1.periodically adv. 定期地;周期性地;偶尔;间歇
Meetings are held periodically to monitor progress on the case.
定期举行会议以监督案件的进展 。
2.bystander n. 旁观者;看热闹的人
It looks like an innocent bystander was killed instead of you.
看起来是一个无辜的旁观者当了你的替死鬼 。
3.assault n. 攻击;袭击 vt. 攻击;袭击 vi. 袭击;动武
The gang assaulted him with iron bars.
该团伙用铁棒袭击了他 。
内容解析
1.If separated, they should check on each other periodically.
check on 检查;核实
You should go to have the doctor check on your health.
你应当去找医生检查一下身体的健康状况 。
Please check on the problem and report the results at the next meeting.
请你调查一下这个问题并在下次会议时将调查结果汇报一下 。
2.The program taught students to be especially on guard at parties and other high-risk campus social events.
on guard 警惕;站岗
He is constantly on guard against any threat of humiliation.
他时刻提防着任何有辱尊严之事 。
Police were on guard at Barnet town hall.
警察在巴尼特市政厅值守 。
参考译文
大学第一年通常是学习和玩耍的时候,很多年轻人喜欢首次离家的自由
。然而对美国的年轻女性来说,这是她们容易成为性犯罪受害者的高风险时期 。美国司法部报告称,年龄在18到24岁的美国女性遭受性侵的几率最高,这份研究还发现,与非学生相比,大学生更不可能对此类罪行报警
。在大学女生中,每10个人中有9人认识对她们进行性侵的人 。在加拿大,三所大学最近开展了一个培训女学生以避免学院性侵的项目,这个为期两年的项目在加拿大艾伯塔省卡尔加里大学、安大略省的温莎大学和圭尔夫大学推出
。该项目涉及的是大一女生,学生们花12个小时来学习如何判断风险、处理情绪以及进行自卫
。该项目教学生们特别注意防范聚会和其他高风险的校园社交活动,教学生们结伴参加此类活动
。如果被分开,她们应该不时地查看对方 。她们还应该在饮酒时特别小心,大学女生遭受的至少一半性侵都与饮酒有关 。大约450名学生接受了培训,还有差不多这么多的学生只接受了书面信息,并与培训者进行短暂的会面,得到12小时培训的那一组遭受强奸的风险下降了50%
。研究的调查者称这份研究存在局限性,他们指出,这份研究针对的是女性,他们称还需要对男性的行为进行有效的干预
。在美国,哈佛、罗格斯和另外几所大学还进行了“旁观者培训”,这意味着一旦学生看到有人有遭受侵犯的风险,就要提供帮助
。该培训项目帮助男生和女生决定何时进行干预是安全的,以及何时报警 。去年,巴拉克·奥巴马总统下令就大学性侵成立特别工作组,该调查小组的报告建议各大学采取几项措施,包括调查大学性侵风气、改善报警体系及预防项目
。白宫工作组称,每五个女生中就有一个会在大学期间遭受性侵,该工作组还成立了名为Not Alone的网站,给学校和学生提供如何应对和预防性侵的信息
。1月份奥巴马总统在每周广播中谈到了校园性侵问题
。“可能最重要的是,我们需要不断告诉那些曾被性侵的人:你并不孤单,你永远都不孤单,我们是你的坚强后盾
。”学校和教育工作者可以从美国国家防止性暴力资源中心了解更多有关预防性暴力的信息
。我是吉尔·鲁宾斯
。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!