(单词翻译:单击)
听力文本
From VOA Learning English, this is the Education Report.
American LaMar Baylor spends most of his time in New York City, he works as a performer in the Broadway musical - The Lion King.
But since 2011, he has also spent weeks in Kigali, the capital of Rwanda. There, he teaches dance to boys who live on the street. His teaching is part of an effort by the Rebecca Davis Dance Company. The project helps young people learn more about dance and learn how to behave in a classroom environment.
Rebecca Davis and LaMar Baylor (seated left in white) teach ballet to street children in Kigali, Rwanda. (Courtesy Rebecca Davis Dance Company)
LaMar Baylor describes his students as genocide survivors. They have lost all of their families, some have been in jail, others have sold their bodies for sex.
"They have been through things that no one should ever have to go through," said Baylor.
He says, dance classes provide the children with structured learning and self-expression that they've never had before.
Rebecca Davis is the founder and director of the dance company. She says she got the idea for the project after she visited Rwanda in 2008. She remembers meeting a large number of street children who were dancing, and she thought that dance could be used to get them off the street and into a safe place. Rebecca Davis believes that learning to dance is a step toward education.
"When you start to play music in Rwanda, these kids come out of nowhere and they enter the center. And it's because of dance that they have a way of exchanging their physicality, their survival skills that they learn on the street, and their strength, into something that's actually artistic and aesthetic," said Davis.
She says children can take classes in information and technology after they have learned to attend classes and follow directions.
Boys who have done best in the classes win scholarships, and are sent to the Sunrise Boarding School, about 30 boys have won this kind of financial aid. She says all the students are male, because few girls in Rwanda live freely on the street.
The Rwanda program is the largest one set up by the Rebecca Davis Dance Company, but Ms Davis has also set up dance programs in Bosnia-Herzegovina and Guinea. About 2,000 children in the three countries have taken part in the project since it was launched in 2010.
As for LaMar Baylor, he knows from his own experience how dance can lead to a better life. He is from Camden, New Jersey. Camden has sometimes been called America's poorest and most dangerous city.
Mr Baylor says that growing up in Camden, it took a long time for him to find out what he want to do. He now thanks dancing saved his life.
And that's the VOA Learning English Education Report, I'm Bob Doughty.
文本来自51voa,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
词汇解释
1.genocide n. 种族灭绝;灭绝整个种族的大屠杀
They have alleged that acts of genocide and torture were carried out.
他们声称实施了大屠杀和酷刑 。
2.physicality n. 肉体性,(艺术家或音乐家等作品中包含的)活力; 热情; 激情
There's not another guitarist to rival the sheer physicality of his work.
再没有哪个吉他演奏者能比他的演奏更加激情洋溢 。
3.aesthetic adj. 美的;美学的;审美的,具有审美趣味的 n. (艺术品的) 审美特质
He responded very strongly to the aesthetic of this particular work.
他对这部作品的审美特质反应十分强烈 。
内容解析
1.She remembers meeting a large number of street children who were dancing, and she thought that dance could be used to get them off the street and into a safe place.
get off 动身;免于受罚;从…下来;脱下(衣服等);离开
He is likely to get off with a small fine.
他可能会逃脱惩罚,只交一小笔罚金了事 。
I told you. Get off the farm.
我告诉过你,离开农场 。
参考译文
这里是美国之音慢速英语教育报道
。美国人拉马尔·贝洛尔大多数时间是在纽约,他是百老汇音乐剧《狮子王》的演员
。但自从2011年起,他也在卢旺达首都基加利呆上几个星期
。在那里,他教住在附近街上的男孩子跳舞,这是丽贝卡·戴维斯舞蹈团业务的一部分,该项目帮助年轻人学习更多舞蹈知识,学习如何在教室环境中为人处世 。拉马尔·贝洛尔称他的学生是大屠杀的幸存者,他们都失去父母,有的还坐过监狱,还有的出卖身体
。“他们经历了我们都没经历过的事
。”他说,舞蹈课堂给孩子们提供了从未有过的系统学习和自我表达的机会
。丽贝卡·戴维斯是这家舞蹈公司的创建人兼总监,她说她是在2008年访问卢旺达后产生创建这个项目的想法的,她还记得当时见了很多在跳舞的街头孩子们,她认为舞蹈能帮助他们脱离街头,去到安全的地方
。丽贝卡·戴维斯认为学习舞蹈是朝向教育的一个步骤 。“当你在卢旺达播放音乐时,孩子们会突然冒出来加入进来
。这是因为能够让他们把热情、把在街头学到的生存技能和力量转化为艺术和美感 。”她说孩子们在加入课堂和听从指导后能学习信息和技术
。在课堂上表现最佳的男孩子获得了奖学金,被送到Sunrise寄宿学校,大约30名男孩们获得了这种资助,她说学生们都是男孩,因为卢旺达很少有女孩子在街头闲荡
。卢旺达项目是丽贝卡·戴维斯公司开办的最大规模的项目,但戴维斯女士也在波斯尼亚-黑塞哥维那和几内亚开办了舞蹈项目,自2010年成立以来,这三个国家约有2000名儿童参加了这些项目
。对拉马尔·贝洛尔来说,根据自己的经历他知道舞蹈如何能引导人过上更好的生活,他来自自新泽西州的卡姆登市,那里有时被称作是美国最贫困和最危险的城市
。贝洛尔说,生活在卡姆登的自己花了很长时间才找到自己想做的事,他现在感谢舞蹈拯救了自己
。这里是美国之音慢速英语教育报道,我是鲍勃·多迪
。