(单词翻译:单击)
听力文本
From VOA Learning English, this is the Education Report.
A new study shows that child hunger costs Ethiopia billions of dollars a year in economic losses. The research showed that in 2009, the country lost an estimated $4.7 billion because its children do not get enough to eat, that is equal to 16.5 percent of its Gross Domestic Product.
The report says poor nutrition has slowed growth and development in two of every five children in Ethiopia, and it says 80 percent of malnourished children do not get treatments.
The African Union Commission, the United Nations World Food Program (WFP) and Ethiopian government agencies did the study. The research shows that malnutrition causes more than 20 percent of child deaths in Ethiopia. And the report notes that the deaths have reduced the number of working people in the country by eight percent.
Elizabeth Byrs is a World Food Program official.
"The study estimates that Ethiopia could reduce losses by $12.5 billion by 2025, if it reduces underweight rates to five percent and stunting to 10 percent."
The report says under developed or stunted children in early education repeat grades more than non-stunted children. In addition, stunted children in Ethiopia are more likely to drop out of school, meaning they will end their education before it is completed.
Mrs Byrs said the effects of stunting do not end with childhood. Instead, she said, stunting remains a life-long problem. She said it affects both those who suffer from it, and the larger society. The report says nearly 70 percent of adults in Ethiopia have suffered from stunting as children. It says this means more than 26 million people of working age have not been able to reach their potential.
The report notes that adults who were stunted as children are less likely to have jobs that require a lot of physical labor, because they generally are smaller. It says this results in earnings losses.
Mrs Byrs said the Ethiopian government recently launched a half-billion dollar National Nutrition Program, because the effects of the malnutrition are so severe. She said the government's program would provide food and vitamins to young children from birth through age 5. She said the goal is to prevent stunting during the first 1,000 days of life.
Mrs Byrs also said the program will increase school feeding programs. She said support programs for pregnant and breast-feeding women will be developed in health centers and hospitals.
And that's the Education Report from VOA Learning English, I'm June Simms.
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
词汇解释
1.malnourished adj. 营养不良的;营养失调的
Malnourished children are more likely to succumb to infections.
营养不良的儿童更有可能死于感染 。
2.stunted adj. 发育不良的;成长受妨碍的;长得矮小的
The stunted growth of these children shows that they are undernourished.
这些孩子发育迟缓表明他们营养不良 。
3.underweight adj. 重量不足的 n. 重量不足;不符合要求的重量
The underweight child has begun to fill out after regular exercises.
这个偏瘦的孩子在进行了一段有规律的锻炼后开始长壮了 。
4.breast-feed vt. 以母乳抚育;给…喂奶 vi. 喂以母奶
Strict adherence to nipple hygiene is essential during breast feeding.
在哺乳期要严格保持乳头的清洁卫生.
参考译文
这里是美国之音慢速英语教育报道 。
一项最近研究表明,儿童饥饿使得埃塞俄比亚每年遭受数十亿美元的经济损失 。研究发现,由于儿童无法得到足够的食物,该国2009年损失了近47亿美元,这相当于该国国民生产总值的16.5% 。
报道称营养不良使得埃塞俄比亚每五个孩子中就有两个生长和发育迟缓,称80%的营养不良儿童都没有得到治疗 。
非盟委员会、世界粮食计划署(WEP)和埃塞俄比亚政府机构做了这项研究,研究表明,营养不良使得埃塞俄比亚20%以上的儿童死亡 。报道指出,儿童死亡使得该国的就业人口数量减少了8% 。
伊丽莎白·拜尔斯是世界粮食署官员 。
“研究预计,如果能将体重不足比率降低到5%,发育迟缓比率降低到10%,埃塞俄比亚可在2025年以前将损失减少125亿美元 。”
报告称,与正常发育儿童相比,发育迟缓儿童在小学阶段更容易留级 。另外,埃塞俄比亚的发育迟缓儿童更容易辍学,这意味着他们在学业结束之前就结束了受教育 。
拜尔斯说,发育迟缓还会影响童年以后的生活 。她说,发育迟缓是个终生问题,她说这不仅影响当事人,还影响整个社会 。报告称埃塞俄比亚近70%的成年人在童年时经历过发育迟缓 。报告称这意味着超过2600万的工龄人口未能发掘其潜力 。
报告指出,童年时发育迟缓的成年人更不容易找到体力活儿,因为他们一般个子较小 。报告称这样他们的收入就少了 。
拜尔斯说,埃塞俄比亚政府最近发起一项涉资5亿美元的全国营养项目,意在解决严重的营养不良问题 。她说该项目将为从新生儿到5岁以下的孩子提供食物和维生素,她说其目标是阻止儿童在生命的前1000天内出现发育迟缓问题 。
拜尔斯说项目还将增加学校的食物计划,她说将在医疗中心和医院为孕妇和哺乳女性提供支持项目 。
这里是美国之音慢速英语教育报道,我是琼·西姆斯 。