(单词翻译:单击)
听力文本
Nigerian students who want to escape poverty can learn science, technology, engineering and math, or STEM, for the cost of 100 naira, or about 25 cents, a day.
想要摆脱贫困的尼日利亚学生可以学习科学、技术、工程和数学(简称STEM),每天的费用是100奈拉,约合25美分
Faridat Bakare is a 12-year-old student at Knosk Secondary School in Abuja.
法里达特·巴卡雷是阿布贾诺斯克中学的一名12岁的学生
She started in the school in 2020, a year after it opened.
她于2020年开始在这所学校学习,也就是该校开办的一年后
She wants to be an engineer.
她想成为一名工程师
In a technical lab at the school, she shows a design for a solar-powered car made from cardboard for her class project.
在学校的一个技术实验室里,她展示了一个用硬纸板制成的太阳能汽车的设计,这是她的班级项目
"I want to become an electrical engineer who works with robots and solar panels and all the connections of all the snap circuits and…things like that," said Bakare.
巴卡雷说:“我想成为一名电气工程师,研究机器人、太阳能电池板和所有快速电路的连接等诸如此类的东西
She lives with her mother and four siblings in a poor neighborhood in Abuja.
她与母亲以及四个兄弟姐妹住在阿布贾的一个贫困社区
Knosk School runs largely on donations.
诺斯克中学主要依靠捐款运营
The school currently has 82 students, but is expanding each year.
这所学校目前有82名学生,但每年都在扩大规模
School officials visit each family to establish whether they can pay for the cost of education.
学校官员走访了每个家庭,以确定他们是否有能力支付教育费用
The amount could be as high as $159 for a term.
每学期的学费可能高达159美元
Irene Bangwell, the founder of Knosk, is a former teacher.
诺斯克中学的创始人艾琳·邦威尔曾是一名教师
She said the idea of a science high school for poor children came to her eight years ago.
她说,八年前,她萌生了为贫困儿童开设理科高中的想法
At the time, she took her child to a hospital and heard a cleaner there telling another patient that her young daughter was also a cleaner instead of being in school.
当时,她带着她的孩子去医院,听到那里的一名清洁工对另一名患者说,她的小女儿也是清洁工,而不是在上学
Bangwell added, "When we decided to run the Knosk School, we had to ask ourselves what kind of education does a poor man's child need to break out of poverty."
邦威尔还说:“当我们决定开办诺斯克中学时,我们不得不问自己,一个穷人的孩子需要什么样的教育才能摆脱贫困
She says she plans to set up more such schools in Nigeria.
她说,她计划在尼日利亚建立更多这样的学校
At least 10.5 million children in Nigeria do not attend school.
尼日利亚至少有1050万失学儿童
The United Nations said in January that is the highest rate in the world.
联合国在1月份表示,这是世界上最高的比例
Most affected are girls, children with disabilities and those from poor families.
受影响最大的是女孩、残疾儿童和贫困家庭的儿童
Students at Knosk spend 75 percent of their time studying STEM.
诺斯克中学的学生花75%的时间学习科学、技术、工程和数学
When they finish their studies, each student has to develop a design of something they can use or continue to develop after school.
当他们结束学习后,每个学生都必须设计出一种他们可以使用或在放学后继续开发的东西
For the cost of 25 cents a day, students are given clothes, books and food.
每天只需花25美分,学生们就可以得到衣服、书籍和食物
Fausat Bakare is Faridat's mother.
福萨特·巴卡雷是法里达特的母亲
She believes her daughter's education at Knosk will help the family.
她相信女儿在诺斯克中学的教育会对家庭有所帮助
"I believe that she will wipe away my tears, all my suffering will end through her," Bakare said from her home as she selected cassava, a local vegetable, to sell at a market.
巴卡雷在家里挑选当地的一种蔬菜——木薯准备去市场上卖时说:“我相信她会擦去我的眼泪,我所有的痛苦都会通过她来结束
I'm Susan Shand.
苏珊·尚德为您播报
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!