位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 紫罗兰 > 正文
电影《紫罗兰》精讲第2期:别被他忽悠
日期:2014-06-12 19:22

(单词翻译:单击)

视听原文


It’s my one day off, and the last fucking thing I wanna do...
下班之后 我最不想做的一件事
Is go to a restaurant.
就是上饭馆
So I’m just gonna finish this, and have it for dinner.
所以我会弄完它 然后晚饭时吃
You know What’s really terrible is...
你知道什么才是最糟的
I don’t even know if I told him or not.
我甚至不确定到底有没有告诉他
I mean, I think I did. Maybe I didn’t.
我是说 我以为我说了 但可能我没说
Don’t you dare let him gaslight you.
别被他忽悠过去了
He does this shit on purpose.
他是故意这么干的
He didn’t want to come tonight cause he doesn’t like me.
他是故意这么干的
I don’t know. I think it’s much bigger than that.
我不知道 我觉得原因可能不止这样
Well, If it makes you feel any better, 
好吧 希望这样可以让你好受点
I’m glad he’s not here.
我挺高兴他没来
Oh, Kate, happy 33rd birthday. 
凯特 33岁生日快乐
How the hell did that happen so fast? 
怎么时间就是过得这么快呢?
Oh Oh, my God. Mmm? 
我的天哪 嗯?
You are not gonna believe who I think just walked in here.
你绝对不会相信我刚刚看见谁走进来了
Turn around really slowly, and tell me if that’s who I think it is.
慢慢转过去 然后告诉我是不是眼花了
my God. I can’t believe it. That’s him.
噢 天哪 真不敢相信 是他

重点讲解

重点单词:
1、dare
n. 挑战;挑动
vt. 敢冒;不惧
vi. 敢;胆敢
Most people hate Harry but they don't dare to say so.
多数人都讨厌哈里,但他们不敢说出来。
2、terrible
adj. 可怕的;很糟的;令人讨厌的
adv. 很,非常
My son has suffered terribly. He has lost his best friend.
我儿子遭受了可怕的打击,失去了最好的朋友。
3、even
adj. [数] 偶数的;平坦的;相等的
adv. 甚至;即使;还;实际上
vt. 使平坦;使相等
vi. 变平;变得可比较;成为相等
Even dark-skinned women should use sunscreens.
就连肤色黑的女性也应该用防晒油。
重点短语
1、on purpose
有目的地,故意地
This is especially true here, and it was on purpose.
这一点在这里尤其准确,并且它是故意的。
2、turn around
转向反方向;(生意或经济) 好转;船只留港
Bud turned the truck around, and started back for Dalton Pond.
巴德把卡车调了个头,开始返回道尔顿池塘。
考考你(翻译):
1、日元在贬值。但东京不敢再次上调利率。
2、你知道,我那时是个十足的傻瓜。
3、他作为采访者在电视上造成了更大的影响。
答案下期公布:
上期答案:
1、I remember sitting on my bedroom floor eating cake and pudding sauce with my ex.
2、The policy is perfectly clear and I see no reason to suppose that it isn't working.
3、Regarding money, that's no problem.

分享到
重点单词
  • budn. 芽,花蕾 vi. 发芽,萌芽 vt. 使发芽
  • pondn. 池塘 v. 筑成池塘