英语俚语天天说 第478期:如何看待张云雷事件?
日期:2019-07-26 07:36

(单词翻译:单击)

【介绍】

A popular Chinese crosstalk comedian got in hot water on the 11th anniversary of the Wenchuan earthquake, after an old video of him making fun of the tragedy.

中国一位著名相声喜剧演员在汶川地震发生11周年的时候惹上了麻烦。此前,他在一个视频中拿地震的事情来开玩笑。

A 2018 video of a crosstalk performance by Zhang Yunlei showed that Zhang was joking about three sisters who got married to Tangshan, Wenchuan and Yushu, the three heaviest-hit regions by quakes in recent memory.

张云雷2018年的一段相声表演视频显示,他提到三个姐妹结婚的事情,并且调侃这三姐妹分别嫁到了唐山、汶川和玉树。而这三个地区是近年来大家印象中地震最严重的地区。

Zhang apologized on Sina Weibo. "Although the performance was last year, I realize that no matter when, no matter what performance, it is not right…"

张在新浪微博上道歉说:“ 虽然事情是发生在去年,但我意识到无论什么时候、无论什么样的作品,这种作品都是不应该的。”

However, Zhang's apology failed to ease public outrage.

但是,张的道歉并没有打消公众心中的愤怒。

在事件一个月之后,最新一期播出的《极限挑战》中,很多粉丝等着张云雷的出现,不料全程未见张云雷一个镜头,张云雷的画面全程被卡通人物替换。

关于这一事件,有网友表示强烈谴责

也有网友表示 “知错能改,善莫大焉”

也有人表示“ 真是辛苦节目组了......”

你怎么看呢?

分享到
重点单词
  • earthquaken. 地震
  • outragen. 暴行,侮辱,愤怒 vt. 凌辱,激怒
  • popularadj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的
  • apologyn. 道歉;勉强的替代物
  • performancen. 表演,表现; 履行,实行 n. 性能,本事