英语俚语天天说 第111期:An arm and a leg一大笔钱;昂贵的代价
日期:2015-11-10 17:43

(单词翻译:单击)

【俚语】

An arm and a leg一大笔钱;昂贵的代价


在中文里,我们经常用“宰人”来形容商家把产品和服务价格订得过高的行为。这么形容给人血淋淋的感觉,显示了那个高价有多“残忍”。巧的是英语里也有类似的“血腥”短语,叫an arm and a leg。
An arm and a leg的字面意思是“一只胳膊和一条腿”,乍一看似乎很难跟“高价”联系在一起。但如果把它放在动词后面就不难理解了:charge an arm and a leg表示“收取的费用为一只胳膊加一条腿”,也就是“收费极其昂贵”(因为胳膊和腿都是无价之宝)。
Spend / pay an arm and a leg字面意“搭上了自己的一只胳膊加上一条腿”,也就是“付出极高的代价”,用来描述消费者;而cost an arm and a leg表示“价格高到要牺牲一只胳膊加上一条腿”,也就是“价格极其昂贵”,跟charge an arm and a leg是一个意思。

【例句】

1.He's a very good plastic surgeon. Plus, he's fresh out of medical school, so he won't charge you an arm and a leg like others usually do.
他是个非常出色的整形医生。而且他刚从医学院毕业,不会像其他老资格的同行那样收过高的费用。
2.You must have spent an arm and a leg!
你肯定是大出血了!

分享到
重点单词
  • surgeonn. 外科医生
  • plasticadj. 塑料的,可塑的,造型的,整形的,易受影响的 n