英语俚语天天说 第53期:言出必行talk the talk,walk the walk
日期:2015-01-19 11:22

(单词翻译:单击)

言出必行.jpg

释义:

Talk说话; in English:Supporting what you say, not just with words, but also through action or evidence. 不仅通过语言来支持自己所说的,而且用行动来证明;

来源:

This phrase implies that a person should back up their talking with action. 这个词组暗示一个人应该通过自己的行动来兑现自己的承诺;For example, a person may gloat about being capable of performing fifty pushups in one go.比如一个人宣扬自己能够一次做50个俯卧撑 However, someone who has their doubts might ask this person to "walk the walk," which essentially means proving it to me by doing it, not just by talking about it.但是有人就会质疑,就要求那人去walk the walk,意思就是说用行动证明,而不只是嘴上说说;

The Phrase Finder states that the earliest usage of this phrase comes from the Mansfield News, an Ohio newspaper printed in June 1921. There a line from the newspaper which reads:这个词组最早使用是在1921年的Mansfield News这个报纸上,一家来自于俄亥俄州的报纸,上面是这么写的:

"Although he has no gilded medals upon his bosom, Howard Herring of the North American Watch

company, walks the walk, and talks the talk."尽管Howard Herring在他的鼎盛时期没有拿到过金牌,但是他言出必行;

举例:

You keep bragging to me that you can do forty pushups without breaking a sweat, but how about you walk the walk instead of talking the talk?

既然你总是你总是吹嘘自己毫不费力地做四十个俯卧撑,那就别光说不练;

分享到
重点单词
  • phrasen. 短语,习语,个人风格,乐句 vt. 措词表达,将(
  • capableadj. 有能力的,足以胜任的,有 ... 倾向的
  • sweatn. 汗,汗水 v. (使)出汗 n. (凝结在物
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • gloatv. 满足地看,沾沾自喜,幸灾乐祸
  • essentiallyadv. 本质上,本来