Ez talk美语会话志第190期(MP3+双语字幕):So I've heard
日期:2015-03-06 11:44

(单词翻译:单击)

英文原文:

Anna greets Acheng
Anna: Welcome! [gives Acheng a hug] Welcome to Little Italy. We're the most Italian family here!
Acheng:So I've heard. That's why I'm having such a great time.
Anna: If I hadn't married an Italian man, I probably wouldn't be pregnant so often. And maybe I could raise pigs instead of bambinos!
Acheng:Huh? Um...well, it's nice to see that some people still have big families.
Anna: It is nice, but it would be nicer if my macho husband would get off his tush and help me. Ha-ha.... Have this. It's from Italy!


参考译文:
安娜跟阿震打招呼
安娜:欢迎光临!(拥抱阿震)欢迎来到小意大利。我们是这里最典型的意大利家庭!
阿震:我听说了。所以我才玩得如此尽兴。
安娜:如果我没嫁给意大利人,也许我就不会一直怀孕。而且也许我会养猪而不是养小孩!
阿震:啥?嗯……现在还能见到这种大家庭真好。
安娜:是很好。不过如果我的肌肉老公愿意动动手帮我的话,生活就会更好了。哈哈……收下这个。这是意大利的喔!


重点词汇:

greet (v.)
问候,欢迎,迎接
My dog greets me at the door every day.
我的狗每天都在门口跟我打招呼。
So I've heard.
我早已耳闻。
A: I got pregnant.
我怀孕了。
B: So I've heard.
我知道了。
bambino (n.)
意大利文,也就是「婴儿」baby
There're so many bambinos running around.
这里有好多婴儿跑来跑去。
macho (a.)
阳刚的,很有男子气概的
A: Robin is always getting into fights.
罗宾总会卷入打架事件。
B: Yeah, he's such a macho jerk.
对啊,他真是个只会用蛮力的笨蛋。
tush (n.)
= ass 屁股。get off someone's tush就是要某人移动尊驾,起来动手帮忙
She has a nice tush.
她有个漂亮的屁股。

分享到