Ez talk美语会话志第173期(MP3+双语字幕):It tastes funny
日期:2015-02-10 10:18

(单词翻译:单击)

英文原文:

Fro:Look, there's no way we can convince people they need fresh motor oil every morning.
Ann: No, but you can let them know that yours is the cream of the crop-the purest motor oil in the world. [handing a cafe breva to Fro] Careful, hold it by the java jacket. This coffee drink has half and half-what do you think?
Fro:It tastes funny. Why can't people just stick to plain and simple coffee?
Ann: That's just the point! Purity is the essence of good coffee, right?


参考译文:

法洛:听着,我们不可能说服大家每天早上都需要新鲜机油的。
小安:是不行,但你可以让他们知道,你的机油是最好的——是世上最纯的机油。(拿一杯布雷瓦咖啡给法洛)当心,握住有咖啡隔热套的地方。这杯咖啡里加的是一半牛奶、一半鲜奶油——你觉得呢?
法洛:尝起来怪怪的。为什么人们不能老老实实地喝普通咖啡就好?
小安:这就是重点!纯就是好咖啡的本质,对不对?


重点词汇:

convince (v.)
说服
Can I convince you to come with me or not?
我可不可以说服你跟我一起来?
java jacket
(咖啡外带纸杯上的)隔热护套
I need a java jacket for this coffee. It's too hot!
我需要一个防热护套拿这杯咖啡。它太烫了!
half and half
(烹调术语)一半牛奶、一半鲜奶油的混合高脂牛奶
I don't drink half and half, only pure cream for me.
我不喝一半牛奶、一半鲜奶油打在一起的,给我纯鲜奶油就好。
funny (a.)
(口)古怪的
A: Did you hear that Jane went to Vietnam?
你有没有听说珍去越南了?
B: That's funny…I thought she hated travel.
这真古怪……我以为她讨厌旅游。
plain (a.)
简朴的,不搀杂的,一般的
A: What kind of paper are you looking for?
你在找什么样的纸?
B: Just plain white paper.
只要是没有花纹的白纸就好。

分享到
重点单词
  • convincevt. 使确信,使信服,说服
  • essencen. 本质,精髓,要素,香精
  • stickn. 枝,杆,手杖 vt. 插于,刺入,竖起 vi. 钉
  • plainn. 平原,草原 adj. 清楚的,坦白的,简单的,平坦
  • purityn. 纯净,纯正,纯粹
  • froadv. 向那边,向后,离开,回来