(单词翻译:单击)
英文原文:
Sitting around the coffee table
Ann: I know why Mr. Fro didn't like our ad idea! He doesn't know the first thing about coffee.
James:True. I always see him drinking instant.
Ann: Let's take him some of Kitty's best and make the pitch again.
James:Do you think that will be enough to make him have a change of heart?
Ann: It's worth a shot.
参考译文:
围着咖啡桌坐下
小 安:我知道法洛先生为什么不喜欢我们广告的点子了!他根本完全不懂咖啡。
詹姆士:对,我老是看他喝即溶咖啡。
小 安:我们带些凯蒂咖啡里最好的咖啡给他,再做一次提案。
詹姆士:你认为这样能够让他回心转意吗?
小 安:值得一试。
重点词汇:
instant (n.)
即溶咖啡,也可以说instant coffee
A: Do you have any coffee?
你喝咖啡吗?
B: Yes, but only instant.
喝,但只喝即溶咖啡。
change of heart
改变心意
I don't know the first thing about Chinese culture.
我对中国文化一窍不通。
It's worth a shot.
值得一试。因为shot同时指「尝试」及「一份的浓缩咖啡」,所以这句话语带双关,表示「值得用咖啡一试」
A:I have no money. Let's rob a bank!
我没钱。咱们去抢银行吧!
B: Sure. It's worth a shot!
好啊。值得一试。
don't know the first thing about
对…一窍不通
I don't know the first thing about Chinese culture.
我对中国文化一窍不通。