一针见血
日期:2022-05-06 14:29

(单词翻译:单击)

Osn^XJ%[uy~H#[4IibZ5%E_9L

听力文本

_~u5Gur+*nl1+&fMnpV

And now Words and Their Stories from VOA Learning English!

(-CN.n9]vTXoA

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目!

t;CU[p,bq_,

On this program we explore the meaning of words and expressions in the English language.

Fm&gMUa6n0sw2Y6

本节目探索英语中单词和短语的含义Wt.)|ewa;R[&.

3G*wDp7tP6F=;EBC~n

Today we talk about a saying that comes from the world of carpentry.

t,%ym-~S=FXUIkH-X

今天,我们谈论一句来自木工行业的谚语4Xv!XcKcNE16Z&aI

28C7Mx48)G*dfhb.Py+

Two of the most basic tools for building things are a hammer and nail.

7)]%Jz58u!-v(w

建造东西的两个最基本的工具是锤子和钉子*]cW*r9;oZ(

B%FIU3w(hN1hjyb

With them, you can build many wooden structures from a house to a piece of furniture to a picture frame.

E1HoK|sRraMW,,eA

有了它们,你可以建造许多木结构,大到一座房子、一件家具,小到一个相框YzfC%|f|GsJ

U.DXvr-.sci~o*kouJ

For the nail to go into the wood, you must hit the nail on the flat part at the very top.

r]HS30v19KB_kAv;^X_

为了把钉子钉进木头,你必须把钉子钉在木头最上面的平坦部分上tP~fZpsNgE

664^t[7SlPHMH6lJfQ

This is called the head.

og2gBBMznps9vxbh

这就是所谓的头5&y3be[m+pCva

2nzn+;)A3b1i!KG,LW

If you miss, you might damage the wood or injure yourself.

4o[rOiz.QKhxME

如果你打偏了,你可能会损坏木头或伤到自己L8=-R;nmYD34^P

[y%Z)&])6TzLR2n96M,

So, our expression for today is “to hit the nail on the head.”

gh&f*xxl1]8[q]

所以,我们今天的表达是“一针见血”q=ndtqoHgLAG

fYH5#gEv(GS|Ml=,B

We use it several ways.

^R1i5lj|t0m

我们有几种用法&RBxYxrvuP

ZC1nG#D2fsI*

When you hit the nail on the head, you got something exactly right.

a9k0Kx-hxdlTw

当你hit the nail on the head时,你就完完全全做对了一件事情99Ub-pvkkTyO.Wbgo

3FEnl;nIE83F

In other words, you were correct.

v4aUej=n#si2~

换句话说,你是正确的Xryu#&0gdFL#dU]*

nz!FCn1~J;49Bb

Here is an example: Hey, remember when you told me that Bob would not last long at his new job?

|yF1Jgf@bCM

有一个例子:嘿,还记得你告诉我鲍勃在他的新工作岗位上坚持不了多久吗?

UNk7[T*vcbv_Ut|

Yeah, that was last week.

%8+!Gz@6P;*~zAka4E

是的,那是上周的事了&dh8x]F2[id8GZ^(efR

+e5pqfVi[5eT

I got the feeling from him that he was not enjoying the work.

mMQ#3z(RwWy&cT;fee0

我从他那里感觉到他不喜欢这项工作p(e%A;;a)%

iyTya]oe7,4tK

Well, you hit the nail on the head.

cN02kGXTt[sq7HEf)

好吧,你说到点子上了V;d@v5ox=GL43q([F5IF

OIbYAA+Hz|].R5M!6

He just texted me that he quit his job.

o#HRT[,~xD|mgK^spm#

他刚给我发短信说他辞职了xUe*Sb;H|+j-8

%ifWi*~^O^S_

Hitting the nail on the head can also mean you have understood or expressed something perfectly.

gKp7I6D22~hMMK_)

Hitting the nail on the head也可以表示你已经完全理解或表达了某件事qcqX9*ob[P

aTLqw%dcP@,oU

For example, you could say that "the reporter hit the nail on the head in her explanation of current budget debates in the city.”

Ek+K#,5%1%3NxMFm

例如,你可以说:“记者在解释该市当前的预算辩论时一针见血!b5pRyXrMK。”

Q|H|ssaF;_DlN8Z(1qR.

If you have hit the nail on the head, you have also described a situation accurately.

C.fEMM88)4X^LU

如果你hit the nail on the head,也意味着你准确地描述了一种情况YIHUB!OJ#=VaS#,;-(N=

+%T[Xdcrk]f

That situation can be either good or bad.

i*jMpj!%^u_+

这种情况可以是好的,也可以是坏的Y.=vySX1jWY!kzj2

=R6HskBd-s[8

Here is another example: How was your camping trip?

hrwxMOk&hK6.v]t

还有另一个例子:你的露营之旅怎么样?

^NjCT!%-i;(L(

It was amazing!

67nCD[7YWnp@mUTQ,Eki

太棒了!

+.@*i~W#OS)U|re&y_JW

I haven’t had that much fun outdoors in … forever!

r._1Q[F[0D%9

我……这辈子都没有在户外活动中玩得那么开心!

Sr2ubQ31r,sG

Wonderful!

!yuDQVDJW0Ai.JV#S;B

精彩!

,&aP(b;*EDSl_4ZJZi9C

Didn’t Stacy suggest the campground you visited?

JUr9wb~tN~rz]

你去的露营地是史黛西建议的对吧?

o3-cGy^@q)H[O~,79H~A

Yes!

cLxFfe*P6^-9~8Pe_

对!

F!-vvVuC#_jjIv

She said it was heaven with lots of outdoor activities.

|]2aZQfKLnrS_FKq1sl

她说那里是有很多户外活动的天堂@^.D|Sm-Ph

Y|ZgZRA.g&^cX&

And she really hit the nail on the head!

DDC55~vWT[n1]

她真的完全说中了!

lnuh4L;V2;]*@5LPr

We stayed for four days and loved every minute!

9%0dLF)lwd

我们住了四天,每一分钟都很开心!

n#GLeYO~Wp@T

So, if you are totally right about something; if you describe something perfectly; if you find the exact answer; or if you do or say the right thing – you have hit the nail on the head!

QCmi8Nngyxt.

所以,如果你在某件事上完全正确;如果你完美地描述了某件事;如果你找到了准确的答案;或者如果你做或说对了什么--你就hit the nail on the head了!

jloxGMg4dv!!bD8-doKP

Word experts claim that by the time Henry David Thoreau used the expression in 1849, it was already a commonly used one.

@Xe7-NDoMvH(U-un

词汇专家称,当亨利·戴维·梭罗在1849年使用这个短语时,它已经是一个常用短语了jcy;cutK47Km#p54Yn

xAGfiSTpM&O

In A Week on the Concord and Merrimack Rivers, he wrote this: “The poet will prevail to be popular in spite of his faults, and in spite of his beauties too.

Cf=gt2a;EyK

在《康科德及梅里马克河畔一周》里,他写道:“诗人尽管有缺点,尽管美丽,但仍会广受欢迎#6[@I&A^!7

|yL]@(4gpJwHi6*%_C;

He will hit the nail on the head, and we shall not know the shape of his hammer.

R+K2-V,zaIq8;]

他会一针见血,我们不会知道他锤子的形状Kpf.nstQ_w

~~2|6LtN#yBOr+MVLFmN

He makes us free of his hearth and heart, which is greater than to offer one the freedom of a city.”

,M[9bgf98e((g^

他把我们从他的壁炉和心灵中解放出来,这比给人一个城市的自由要伟大得多DTG#XKH1Pr7F0PsKA。”

!eHLN.g-+#PEp_9~[UQ.

And that’s all the time we have for this Words and Their Stories. Until next time … I’m Anna Matteo.

&e--t@@JOWr@k_vj0pc

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容QDU=TTi34)-。下次见,我是安娜·马泰奥My09h&SZ*o7+#f

=Ri(Z,YAOYmA_gum.d^N

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

cZ.mwD|sdQLfTAacva6!te8G84dp]_nQs]Lk!T~(W+dN&BketO
分享到