红绿灯
日期:2022-04-21 14:29

(单词翻译:单击)

KbZ9U]P~4io8jKl5SHob%k.K2YHm^i

听力文本

dY8Kxq@4*]GrDbNI#

And now Words and Their Stories from VOA Learning English.

&-|7-G9T5vE

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目7SlZt~^Mq*r!(n!%

6S1diyD1Cr_.T

In many parts of the world, the flow of traffic is controlled in part by traffic lights.

am-+y~(u*#]=C=

在世界上许多地方,交通流量在一定程度上受红绿灯控制vFqyiKOo,Vb|&Z4F

;hvPiJ(R3)0u@

Typically, they have three colors: green, yellow, and red.

4eiq0cY[20X

它们通常有三种颜色:绿色、黄色和红色#(!OB9C@[q

1Sn=.ldv]w-Z5;Pdrxm

Green means go.

LEUVRzLTIoEJ;@

绿色表示通行RbS4Q.B(J7

|4Ss-6mU0kpmLXJ

Yellow means proceed with care and be prepared to stop.

p4R1V7LuP)(e&RT#UsbP

黄色表示小心前行,并准备停下H@oEO5Ia6r.

yqHSQ%jttgSx*S

And red means stop.

-jDK9sZ=.zY

红色表示停止|A=yi^ZnC[|FG=;vE5I

![pfoQX;mHhP[xonl

But these colored lights are not only used to control traffic.

wff)ZoiEkh+,]V)h]e*O

但这些彩色信号灯不仅仅是用来控制交通的&&HB[7L|yK

abt~3~5q21W

When it comes to red and green, we also use those two in our English expressions.

gM|F%BZ3vY+7

说到红和绿,我们在英语表达中也会用到这两个词u1Y@iJIG3yCH-xFp_K

b;@.L-0Xn[Z5-66=

The most common is the green light.

ncvjSfVxh7bbcZmaIm

最常见的是绿灯=wUC*LJyH;,qr.5aiOS

CwzZme#hk)c4cpyw;

“Greenlight” means to have permission to go ahead with a project.

8u&eG;qmkB%Hcn+M

“Greenlight”的意思是有权继续进行一个项目Q8ge2NTrGjfBQ[-DCD

f~&w2WJ5))

In English, we often turn verbs into nouns and nouns into verbs.

m&8uh+IY[)2bq^S

在英语中,我们经常把动词变成名词,把名词变成动词1A]q@[v+9.M&PT4#VRD

9L6b!&,e*VY_KNv

For example, sometimes we use “go-ahead” as a noun.

ACgRvZwmOxx-j7xsSCE

例如,有时我们会把“go-head”用作名词dXiOt0J*L3

oCOces5Y=ALv_@

If you have been given a go-ahead to proceed with a project, you have been given the greenlight.

nHAKc*,785

如果你已经获得了继续进行一个项目的许可,你就已经被given the greenlight了LDQ_mHnfPm!C_AFVbd

zW|-clw~yL9Dp5+

Or in other words, you have been green-lighted, to use the past tense.

A^UD0i-Tu!RA)W-oy]i

或者换句话说,用过去式,你已经被green-lighted了fq_x=lHE90H*

dPrLgz5GE,y-%9x+

However, we would not say that we have been “go-aheaded.”

rNV0lc.,7nw,G

但是,我们不会说我们被“go-aheaded”1ENn2]CQej07UP@&@

ccpXtZ@[j!odLxLEY+9z

Making that past tense is simply not correct.

uL3sSqZR&X

把这个词变成过去式是错误用法29)z5a|Jj778!8LvuMm&

.3Hs@pj27HeR=~cTTl

When you get the greenlight, you can proceed.

WPUY;t5W1]z

当你获得绿灯的时候,你就可以继续了B7sH!,pN~mP)

]CqjkQDmX1Bv|hHQ]@

You have been given consent.

NyAsv#x8%pHOg1=AlL

你已经得到了我的同意5+m2CG8JN)Q

Hp-,U[giG81mVzW4%GB_

A greenlight is simply permission to get started!

~z-;A)xVBqi~l

绿灯就是开始的许可!

BcxTTEU=f0Rj

This term is especially common in the film and theater industry.

eU^EBlzyVp&x!dPIy&.K

这一术语在电影和戏剧行业中尤其常见k1~H*1,-tGV

SjYte-C&dv1(

Producing films and plays takes a lot of resources.

FpD=YflKM3Xi

制作电影和戏剧需要大量的资源&p80-|l.[I1t5

c5KWoj|4Mb;5,aA,

So, getting the greenlight is important.

SEpbz5rVO-XscoFh(iF8

因此,获得绿灯是很重要的_R;J^iJMZxN

JUqGYoRenQ*

For example, the company producing my friend’s film refused to green-light production until he did a big rewrite on his script.

=.i.q+OkQ;w=CN%V0]

例如,我朋友电影的制片公司在他对剧本进行了大量重写后,才同意给制作开绿灯s|k4n7tufnrBmi.nL4

SLgfqE&F!DsJzr!zSV5

Now, let’s listen to these two co-workers use the term “greenlight.”

r2pnE+8f4.6WLl_]~YwI

现在,我们来听听这两位同事是如何用“greenlight”这个词的EUt4GLN9r1W7tS

Z9R8[8ZLbS+d

So, when are you starting your new project?

gR_n*|m+T*fLZ=qcDI]M

那么,你什么时候开始你的新项目呢?

.CnY5yx;Lwdj

As soon as I get the greenlight, I can take the first step.

B7lY1-MfGra&E

我一获得绿灯就可以开始第一步x=y~qN5S5r[4P

vvhLvT)aXnHV)-)9

The boss gave you the go-ahead in the meeting yesterday.

qfF5fARu|,F#

老板在昨天的会议上批准你了81|!u.o|NwoO0u;

ae(r~j1PtY+]z@&

No, she didn’t.

[6P6LUk2rP;qa

不,她没有WuWab4YfW@HM&c6-d2

@l|RMW]Nskrlc!4.7+

Yes, she did.

V.PwkRX)O4

有,她批准了H2.EPw@jFdgn)K1.W

w&lsD*5uAw

I saw her.

@R@KV!QO&sOCY(0C

我看到她批准了X]ZGystLxn

YGYas1C&(Hhp-&9MPS

She nodded her head!

wo_jRGVwu%)9I

她都点头了!

*TY*bKWT@2NP0f

That’s not a greenlight.

@DR7v[Y]Malw

那不是开绿灯z.mB.~7wIp_WGfM8fL

u=vhO05~U!zD@49_isUV

That’s body language.

!8]G,DQk[Q

那是肢体语言jpU,^0rfVZDzfCVRBC

^3^Ac[g&RQpATys_

For all I know, she could’ve been tired and her head dropped forward slightly.

4O!^VSrUc,-3PI(Rtp

据我所知,她可能累了,头微微前倾了下(24~XK=pRa]Augbt3l

kGQ]c=s&uVYaYs_K5L

No way.

YX)S~EhPbL-=^ALXNH7

不可能h|AVwPd9mPK1DL5ko

]!e3GH-7LF;qj*

I’ve known her for years and that is definitely how she greenlights a project.

1sgPE!KzN11rOHx5zeiB

我认识她很多年了,这绝对是她批准一个项目的方式fOmqFXUW(4YaY|8e

Zv!r]ZSbNRb=*~zPq

In fact, just last week she greenlighted a bigger project than yours with just a wink.

jr[L|y,1*dio(,UQqLw

事实上,就在上周,她眨了下眼,就给比你更大的项目开了绿灯D%^L8Ab9-Xce3!uQ5

W.P(=DPv0|ktoa-kI+kv

That’s a shockingly subtle way to authorize a project.

DU=CuL@=,!

这种项目批准方式真是不易察觉到令人震惊c!v(QzN!eJ(shsd4-

;wH_[cn19ItwSnQhg

Perhaps.

Nnvni*R%QN@xm~%#TV=

也许吧D7sy#FN^n;Br

V5E5Ads8uI.,&ul6i+)(

But also smart.

Sm@z8M9@H6DMJI3

但也很聪明N05C~E6HSPw2*Ye[T

[a8z06lDrqWkgK!)*

If it doesn’t work out, she can say she never gave consent.

o-bxWTCgl2YoZPz&

如果项目不成功,她可以说她从未批准过uZ!@ImwtJt^]3z

I_q3kQYE*p

Well, my project needs a lot of resources.

Wc^27;y#R]1+

嗯,我的项目需要很多资源8_!L;ojNVk

ZiSuREyfxZiRv|cjly=y

So, I’m going to need more than a wink and a nod, before I proceed.

;Fhwp)np@g51

所以,在我继续之前,我需要的不仅仅是眨眼和点头Azq0*U(PDw])~A

yRt**!M6z,3Mho1dWkb

What more could you need?

CHHr^&a3]a[q

你还需要什么呢?

keP3!VBZX4;25bYpn|

Oh I don’t know … maybe something in writing … like an email?

%D0QqjShtJIb%W!&DC

哦,我不知道…可能需要一些书面文件…比如电子邮件?

jgrhivs|UP+CA

Now, a red light used as a traffic signal means “stop.”

M8Y^Z|fpEr0g9=

现在,红灯被用作交通信号时表示“停车”Msm3st-0=_ye

Lj+!Kb.|E|Ra[aKnW

This is also true in?conversation.

2Hx,WXC5&Tc!tX2nF

在对话中也是如此az|K(mTW;HrB-jr

yEI_Bg3rqNP3lRKT

It means an order or directive to stop an action or project.

nw8ri~E1ah3xXO&i

它表示停止一项行动或项目的命令或指令TLo2(quilEdd+sS4!

ZTs@2TvQVRn

During the pandemic, many companies put a red light on all unnecessary costs.

r_JX1[|!u;]M

在疫情期间,许多公司对一切不必要的成本开了红灯NQ_nt)%VrZ-TBOkZ

pqNbI~[h0Sj@5)EWd~47

Although, this usage is less common than greenlight.

~7gX*LUZeU5Eo

不过,这种用法没有绿灯那么常见061rqFEEy&dCO@6k

458ld~E=%uzH

A red light can also mean a signal of danger or a warning.

gKNGqUX5IoZnDzs

红灯也可能意味着危险的信号或警告tOKep]+jLv*&aE=gE

YJ2@Qn|w!]hbrYTHom4P

For example, always being late for work could be a red light for a larger problem.

~UG6z%J)cINVJvs&sZOj

例如,上班总是迟到可能是产生更严重问题的信号H1!2yNe]h;;CR

ZLVy01VdQT-qf1~.JPc8

Used this way as a warning, we could also say “red flag.”

*RPgE;=9h_(@

这种作为警告的用法也可以说“red flag”8hEw0yQU#EG+,

n]O.5lS.M*.s*I,.

There is another way we use “red light.”

h*n&4@%,[2[Z#E3V0

还有另一种使用“red light”的方式aDYRDFT_0*#q^~#

~uUZ|IYpvn

Sometimes we combine it with the word “district.”

v+Fihrl.bk[da

有时我们会把它和“district”这个词结合起来7[ULn#.+E@x2VwD

|ORRXTy9ud5__tof

In a red light district adult entertainment is sold.

T0c_rEeqQyg#I^ZdD

红灯区出售成人娱乐用品)hDsWcl^15c^^|n]*;C

]d&.H.5A_yZ97z

And that’s the end of this Words and Their Stories! Until next time...I’m Anna Matteo.

irIWF)t+6cC]

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容!B5lkCm=(Z!。下次见……我是安娜·马特奥!

QvpHJcH7bMH42mc8Vtp

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

;l8UxsGxwTihPG0DEM_3I!vB*H-ZqmNPoFS*n4pb
分享到