VOA词汇掌故(翻译+字幕+讲解):韦氏词典收录的一些新词
日期:2019-08-01 18:40

(单词翻译:单击)

o_UamM4u9%C]SJx5

听力文本

K%@_UT)5j+AUvN

The American English dictionary Merriam-Webster recently added a lot of new words to its online site.

p50j!M&);Yj4g2JNMuvE

Learning English reporter Bryan Lynn looked into the changes. He's joined me in the studio to talk about some of the new words.

5t0onJ,Sc_

Hi Bryan.

h3i,P5(M#8Q.0fMVJ,fO

Hi Ashley.

JYr&oqFBiD

First off, how often does Merriam Webster add words? Is this a yearly event?

lVR[~FDKM0JVpcx)b

No, actually it's not. The last time the company added new words online was 2014. But an editor at large, Peter Solokowski, said Merriam Webster had been "watching" some of the added words for many, many years. Others, he said, were much newer in use.

DeciF,G^E;5;PpTm

韦氏词典收录的一些新词.jpg

A@T1u#K70XD,

So where do they come from?

7C3jUIigtWdxU#Xu7-%

Everywhere, really. I mean the new terms cover areas including science, technology, sports, pop culture. Most will probably be familiar to you.

O^jxvpG0#F;[;10RIr*

Okay. So, for example...

52pY^49],_ZMX.10oGi

Well, how about the verb "binge-watch?"

2g.,g9QZAER

Oh yes. I binge watch television shows sometimes...always! That means to watch many episodes of a series in a short period of time. To binge, in this case, means to do a lot of something in a short amount of time.

F;jr2ri.k,L,;L8

Right...so in this case, I guess, watching one after the other for a few hours straight. Some people might watch a whole season of a show over a few days.

9qvaGu0XDZD+j

So here's another from the list you collected: Seussian. Some Learning English fans outside America might not know this one.

yZ9R70.p9jo

Yeah, so Seussian is an adjective that refers to the American children's book writer known as Dr. Seuss. He wrote these fantastical books for young children that included fun rhymes and colorful pictures.

imlqJuQ-EdpN]@tuW

Like "The Cat and the Hat" and "Green Eggs and Ham."

EasM@zW!Z%14Ejq~

"‘I will not eat them, Sam-I-Am.'" The books made you laugh but they also helped a lot of kids learn to read. So anything that reminds a person of a Dr. Seuss world could be Seussian.

)af%Pt0ik]MONf0Y

Okay. "Green Eggs and Ham" was the first book I ever read, actually. Another one on your list is photobomb. That's when someone jumps in front of a camera uninvited. It's usually done as a joke. I've seen some pretty funny photos that were the result of a really good photobomb!

WG;ynXio~XH8E8;

Right, yeah. Photobombing is more of a prank. But, you know, it's not meant "to throw shade on anyone."

n!jQ[C]@6GwkPb@r

Oh, so I guess that is another newly added phrase, to throw shade?

~~=D.kkW@rh)o^d76

Yes, it is. So, it is a slang expression that means to publicly express disrespect or dislike for someone. But to "throw shade" the insult or offense has to be subtle or understated.

;IU~Ogc(&oRe|x-]]+

Okay. So, among the new words are slang expressions, as well...

bQ=D*^!S,(Y

Correct. So, one of those is ghost.

^nDL]UY~G3xU,^O[WI

We all know what that means as a noun, but...

*e,q2#9U@|

Right, but as a verb it means to abruptly cut off contact.

K@W4uOX9vjb@-a

Mhmm. I have friends who have been quite hurt by people who have just ghosted on them, without any explanation. It's not a very nice thing to do.

J2q85dl4Em*M;PJw

Right, so I mean, with the slang words you could even pile on top, right? You could throw shade and also ghost the same person.

s0jWX|^9g|]a

Oh...Okay, so here is another word on this list: microaggression. So is ghosting an example of microaggression?

FU9^!d.4hD

Well, microaggression is a noun. It's a comment or action that subtly and often unconsciously or unintentionally expresses a prejudiced attitude toward a member of a minority group.

57nUQU[,#0VH7

Okay, so that sounds a little more serious than "ghosting."

QnDHxK49T)[*(+5

It is.

k0zI%7iV62^~I

Alright, so this next word is not slang and I'm not really sure most people know what this one means: prosopagnosia.

nfe~XMr~V2QL(EE+*Z4

Yes, so this is a noun and it does have a scientific meaning -- the inability to recognize faces.

n*uFIAGtg6lEl

Okay, so like a face-blindness.

l,4MYYOvpD[%wX

Exactly, that's what it would be. Blind to faces.

A2&nwr&&(g4-CHf_

Well, this has been really interesting, Bryan. Thanks for joining me in studio here. And to our listeners, let us know if you liked this and maybe we can do more of this in the future.

e=v+U.o.Ce#)_tp+fN

I'm Ashley Thompson.

HAbwRfr0WG3FV

And I'm Bryan Lynn.

重点解析


[OS[_Rt7Bj,%I_1ciHNu

kJlul@w~DuR84I.U_6cb

|U||&eEAIy

8T5tBBa=^@3)q2Ki8

tbT59Q]mar^I2+i7m

HxPtfSiFU@Y!F9+ec

%4o-uaDw4W

qw2X3u_UNyuwcc]

76x9[Bx^^Hpi

2W]yXPA8IbV|G80S

uY5!*=ik~5@7nt8.lGX]

^z9GvONFnM)2RR)M)0t-

1.first off 首先

zhlHhH4-y1Z*0ljX)Y1

First off, the whole idea of budgeting is to get a very clear picture of where your money is going every month.

O30l]Wb266+Fnf3

首先,预算就是把你的每个月花钱的去向做出一个清楚的表格NHu(zynDg!

W7za7f,gBi+q;-@

2.at large 在逃的;未被捕获的;大多数;一般;普遍

;_*)O,]U4%fr.h&V

But the mere discussion of these matters in the British Parliament and by the public at large is, in itself, of huge importance.

l&uA^L]4Fi1z2

但是,仅仅是在英国国会讨论这些问题,并且得到广大民众的关注^3ooLlOr2%u-PNC。 这本身就有极其重大的意义9WT0qhEfQ_C0

x-znIxeiB.x@,PPU

3.blind to 无视于······;对······熟视无睹

[Hors)jwuCw%D.ixyF|&

You should not be blind to the beauties of nature.

enTM7SiVscM[A-iqd

你不应该对自然界的美丽景色视而不见kM-m[j(c(fe

参考译文

VP2G02YHzkDl-SJO

美语韦氏词典最近在它的网站上新收录了许多新词K0ndMHmpgvPx[%5#m

QmDsOQ-E8(Xx

VOA学英语的记者布莱恩·林恩仔细研究了这个变化_H~&%Q6S#+(。他加入了我的播音室和我一起聊聊部分这些新词My9)MUx(.NkP2az6+Wj^

s0SuP!vuo^

布莱恩,你好1R5RXWARLzj.

@8JAQdWmzgP5&KJ+

你好,阿什丽0LiGzh0T&b#mhX,

nrBQA026]wzgi5

首先,韦氏词典多久更新一次?是一年一次吗?

pOz|!bjhs(ley^9*9zoY

不,不是这样的IiBgm9-.JLK,%J。这家公司上次网上收录新词是在2014年+bYAK=Kk@V56_!4。一名普通编辑彼得·索洛科夫斯基说,韦氏词典已经关注了新词中的一些单词很多年qm^GI+AHC38A&R。其他单词都比较新~@VgtR!OzCSEvzIZZ%Km

yZ=qcvGvAFU5=Q^8)4z

那么这些新词都出自哪里?

oNc0W.ibo|1XW|4)rK

实际上哪里都有可能DX]|Z.xMQutz6。我意思是这些新词覆盖包括科学,技术,体育,流行文化等领域#Wrxc%6QgFf=l1FI。大多数新词也许你很熟悉.lk|2jtO[X,q@

!7-^2LR0BVIf

好的0E[HRVMo]9D&uDs_。那么,例如······

cr0(rs1Pp1s2;w]p;b74

好的,例如动词“binge-watch”(狂看)?

_6RKf9lXnl

se8ogrR%hu@IdrRSiep。我有时候······总是狂看电视节目!那意思是在短时间内看一个系列的很多集!N%[8RkL1cysrGQH*or6。“binge”在这种情形里意思是在极短的时间里做很多的事情aN*ClFUz^Ohzz8G7s

OvZ=XZL3~-5Xr=3o70s

对的······所以这种情形,我想,一个接一个看了几个小时7EFz&37t)uV。一些人可能在几天之内看完全季的剧5^J]o%x.kjNCS3Jf0]mf

3y%MN_(qg0h

这里是你搜集的列表里的另一个单词:Seussian(苏斯)@Oi%VMU6nQa0f2。一些不是美国的英语爱好者可能不知道这个单词1zwlS1Xq4nGcf@

F|~iWslCmqgNmi_tsk

是的,苏斯是一个形容词,指代美国的儿童读物作家苏斯博士ML;^wSx8YUX(#。他为小朋友们写了这些奇幻的书,包括有趣的儿歌和彩色图片[h-pOg,O+pRh^%wOc,f0

uSq|lj^Mz-%kA!2

比如“猫和帽子”和“绿鸡蛋和火腿”M!hTF]xuVrk_mKHCIb

Dt-=QlbkHuc[Wxw76

“‘我不会吃的,我是山姆(#NTN.nZ,D)@6R。’”这些书不仅能让你大笑,还能帮助小朋友们学会读书Zc_cHND!GZ。所以任何能让人想起苏斯世界中的人物的东西都可以称为苏斯4i]fOZ.hyMhWs

4r|(-v#YPjFQ_..*-

好的gi.l).13]dJF。“绿鸡蛋和火腿”实际上是我读的第一本书r3xT7PLljqlAZ(SCg。你列表里另一个单词是“photobomb(抢镜头)”Sy*+o*-qY8)kYhmc]s!。那是指一个人在未受邀的情况下突然闯入镜头O1#[BIY02-;Tt^N。这种通常是一个玩笑SI,xP(Ru6-G|noz_o。我见过一些由于抢镜而变得特别有趣的照片!

97[QB3GdA+kGQo*M

是的,对@~@G[#B(C%T7。抢镜更多时候是一种恶作剧sOAZkpwPurcrOA!。但,你知道,这并不意味是在“公开蔑视(to throw shade on anyone)”Z1oF@%vLlk57+aJ

@;;GNg3j02j

哦,那么我猜那是另一个新增的短语,“throw shade(蔑视)”?

|[64~VE#iSjb+Z@hNuvv

是的Z12.pxOTZ~2t。这是个俚语,意思是公开表达对某人的不尊敬或厌恶@)|#dCL;*dj8。但要用侮辱或冒犯的言辞进行“蔑视”的话还是应该隐晦一些或者轻描淡写地说p2s)n8)o7eWV

s_=J=fS|zP+pV

好的BC)%SSTPC*84^=h54zu。那么这些新词都是俚语,也······

7xA)P09!3*JkB-P&m;Yi

对的!js)9Q|nsR。这些新词里有一个是“ghost(幽灵)”%02P@UpxccE

UyfQ(^KdGGj+;0J

我们都知道这个单词是名词,但······

hr06]tG^.t

对的,但作为动词,它意思是突然切断联系(ghost);zx3C*xHOR)D

;9qE@ZTzNE.

Fz4(8fTggo.]Nw4~]k。我有朋友就因为别人没有任何解释就和他们断了联系而觉得很受伤rS~%Fera^hNLX4PLa%。这不是什么好事r2Jr_dY|+PhR

2G2=DaFKr&UxX5-I5n

对,所以我意思是,有了这些俚语,你甚至可以叠用,对吗?你可以蔑视一个人,也可以和这个人断联系)y!vN0Fyq014cQPnA[PC

2v;FdXfNqUM8V00RN

哦······好的,列表上的这个单词:microaggression(微歧视)|uNVrHrIfoyO6#。那么切断联系是微歧视的一种表现吗?

ceL,(,W++l;g

“微歧视”是个名词eoPEyQIKmd(X。它是指言语或行为微妙地,或者经常无意识地或者无意地透露出对某个边缘族群的偏见态度EfDBK8c]PD

,M[E~NTt-t|366bWSu)

好的,这听起来比切断联系还严重%!(y*RQ3|lHu_6

=(V-KO*&L5YKQP5wiYZ

是的fi#_mn9~ZT*]LDu2oc)X

9Wfd!q[zV~m

好的,接下来这个单词不是俚语,我真得不太确定大多数人会知道这个词的意思:prosopagnosia(脸盲症)Ht3DPK*HQ@

O;MfLz2dE~Xav@HOG

是的,这是个名词,而且这个词确实有科学解释——无法分辨面孔(MPb[X]PxZG,i].G5

!O.|@!nSg,yDP

好的,和脸盲很像k5vN8)iRW~nFCc99n,^

Ahi3Rkfc1+

确切地说,那就是它的意思Oj-bhc4gT86+。对面部熟视无睹BHjq~[4GeJ,

vV%.i8~&8XO(1

好吧,这些真得很有趣,布莱恩R7OQ_#kbXwt[z。谢谢你来到演播室KGPES82]x!@Bn|1m。至于我们的听众朋友,让我们知道你们是否喜欢这期节目,也许我们未来可以做更多此类节目St]omVJyz=!pu

6,WIOZ.&,3Eii

我是阿什丽·汤普森

ib+O*XN6^u]+8G!9

我是布莱恩·林恩)];tJ5vBCdj+A

-XCN8u]u7B@F*7FwVlvHjx2BPSU!LoSz@]*%tDC5k4
分享到
重点单词
  • inabilityn. 无能,无力
  • shaden. 阴影,遮蔽,遮光物,(色彩的)浓淡 vt. 遮蔽,
  • commentn. 注释,评论; 闲话 v. 注释,评论
  • understatedadj. 轻描淡写的;低调的;朴素的;不夸张的
  • offensen. 过错,冒犯,触怒,犯规,犯罪,进攻
  • prejudicedadj. 有偏见的 动词prejudice的过去时和过去
  • dislikev. 不喜欢,厌恶 n. 不喜爱,厌恶,反感
  • abruptlyadv. 突然地,莽撞地,陡峭地,不连贯地
  • explanationn. 解释,说明
  • disrespectn. 不敬,无礼 vt. 不尊敬