你害怕"影子"吗?
日期:2021-11-27 14:21

(单词翻译:单击)

n1tgAn+!_Azfw5At&GWt!q_BTXFg-JIG%%

听力文本

~[n.2XGY7DeApVdSCDL

And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

dpAtj._~%WNLM[KNO8sV

欢迎收听VOA慢速英语《词汇掌故》节目Zx[JDp[JXr^

Hb[ipJV@aQ|z7pT7

Let's start today's program with a riddle.

A[-5BG=3aJ0C

让我们以一个谜语来开始今天的节目Iuxs7#E]0QNL|-)

U.wKiV0+EkJA

What follows you all day long, but when the night or rain comes, it is gone?

Q~uW,^M+)5z%8Kug4

什么东西整天跟着你,但当夜幕降临或下雨时,它就消失了?

]32BkXLeh&XRHty]

If you said your shadow, you are right!

wXSpMXZx%q

如果你说是你的影子,那你就说对了!

2tw_wytQb=^t@I2p_z

This dark, flat image of yourself can seem huge and threatening, although you know it holds no power.

,^-RbHv[=fhX

尽管你知道影子没有力量,但是这种黑色、扁平的形象可能会看起来巨大而有威胁性TZLzdB,Q!)gEh2;

K09|ICNUyy4g

But that image helps to explain this saying: someone is afraid of their own shadow.

5G[DY(pTGAg]rc8I)n9.

但这种形象有助于解释这句谚语:someone is afraid of their own shadowwu9CeMuoj;)f_ZSLEk

6H(Shn7lE5p1-@

We use this expression to describe someone who is afraid of everything, even very small things.

@8xpIOh)!oxQMGQ,Le

我们用这个表达来形容一个人害怕所有事物,甚至是非常小的事物SW.oD(E;7G

kwarROv|PpZu9*!xvwP

So, this expression is a little bit of an insult.

d+S%FfAD!Or2

所以,这是一个含有一点侮辱意味的表达&_p-vEHZ@~WS|OxOg_)h

BsR7XOV4t7

First let's hear two friends use this expression.

h(JMke*y9Gi

首先,我们来听听下面这两个朋友是如何用这个表达的Lg(56t3c[;,@m+e!

VT8DnyEo[*|;LKTO

Hey, can you help me with something?

ZZbNoY(DLmL8Ff#emmCV

嘿,你能帮我个忙吗?

!LOXIgoi%j;KuK)9ys

I need to plant some flowers at a grave, but I need to do it tonight.

V-@g0Mvw(*8QPTlsi

我需要在墓前种些花,但我今晚就得去种+JhQhelP@BHRT8

RAl[x&k,Vtw559

That's a strange request and usually I say "yes" to those.

&o8yTDnHL+ckeFDPc+]3

这是一个奇怪的请求,通常我都会答应)|n=pp8fm7,J

XnpzRWDV%CI0J

But I'm busy tonight. Why don't you ask Beth?

@4kqOeD)s,s,bl[dNNB_

但是我今晚很忙cqA7[SX9&,XPAkn0sG.o。你为什么不问问贝思呢?

0OG%z,tIIq

Beth? Are you serious?

MLRgZa780y7kU

贝思?你是认真的吗?

ynK[gN.^a%k0d#REak6!

What's wrong with Beth?

%_H_3|.mR=V-GL

贝思怎么了?

aK|kvhuJ134

Beth is afraid of her own shadow!

m0+X+^k&*h^

贝思连自己的影子都怕!

(!^#ox-y,]T

There is no way she is going to help me plant flowers at night in a cemetery.

94_07|ks6d6,.

她绝对不可能在晚上帮我在墓地种花=O93%u9#-9|kJ3bhZj

^*IR;wy#fWgab

Good point. Okay, I can move some things around and help.

2%Ia(Bk-xEmC

你说得对Y;Tei|oKCo。好吧,我可以帮你搬东西ljDtmoYu8SD4+376k&o

sBRTmEh+COsm%5D-g

What time should I meet you at the cemetery?

|1g7)Rr#5^7GDz;b9

我应该什么时候去墓地和你见面?

Qqd0=FvZK(U~

Midnight.

Q!WXQu5Az[G|u|-

午夜Km;ZE+55vs+RM

6ecvslq*Q7yE~f2

Midnight? At the cemetery? Now I'm feeling afraid of my own shadow.

;XaO9e5H6LEzHy

午夜吗?在墓地吗?现在我也害怕自己的影子了1(VZj#yW&sZ+x.

MM8,-sp@.vgDcwEJtiT;

In English, a shadow can also be considered a weak form of ourselves.

(3)+Otsc!nZtv

在英语中,影子也可以被认为是我们自己的一种较弱的形式Wnq,k7CdbHJEAg7(g=

oX47WzngLUVa4+%2lS

So, when someone is a weaker version of what they used to be, we can say they are a "shadow of their former self."

aLSD-%kiJO

所以,当一个人变得比以前更弱时,我们可以说他们“大不如前”|esv]fXQ9aP(*_f^

n_rq.4~nkr;=C2)n

On the other hand, a person who is "larger than life" casts a big shadow.

a=8lH~YCL.

另一方面,一个“非同凡响”的人会让别人生活在他的巨大阴影之下moqy&)_n6.b

aNnyGOYGSF%+&@(p%

In this case, the shadow is not from their actual bodies but from their personality and successes.

M*)I=a7W(In*iyBG&,

在这种情况下,阴影不是来自他们真实的躯体,而是来自他们的个性和成功-Ui04O1irRrC

LE#7oW+8Li]

To "cast" in this case means to send something out or forward.

^YetUozwd;T2g

“cast”在这里的意思是发出或投射gpewbrTAR8mG.

DW+B*F=QLkt

Children of very successful people often have problems.

r-WikI;y]SXr5]p

非常成功的人的孩子经常会有问题L.U(-v84yV5Q3V,F

_F^vhZ&6k@V^46qv14

They "live in the shadow" of their parents and can feel not successful by comparison.

kLMSCkw%pn04fO)L

他们“生活在父母的阴影之下”,相比之下,他们会觉得自己不成功f%cL|EkwcrSSrikr_9ln

Py])gNVkT3PT6k+Q&M9

We could also say that the successes of the parents “cast a shadow” over the lives of the children.

,+vl3zBRo4

我们也可以说,父母的成功给孩子的生活“蒙上了一层阴影”pV]ts+6ry4Gj

+Bv#S.F_SHIrM@k

Something else that can cast a shadow is our sins--actions considered to be bad.

P&rV%k87nGI-

其他可以投下阴影的是我们的罪过——被认为是不好的行为8fUsM&UlF2D~

LyZ4%IW#4OBKd#d|4vL

Here is another expression "old sins cast long shadows."

XnV;v!l_qfY_OD=y2Ri

这里还有一句谚语:“old sins cast long shadowsv(OT5+v|nY)s7。”

mUQAD#xGf.

Think about your shadow on a sunny day.

_n8[S)bLgrp9=@

想一想在阳光明媚的日子里你的影子是什么样的vMHLUXm4p9XKO

u%VM),nFz~

The shadow you cast can be long and far-reaching.

&mE^Tw9!n!Rzs

你投下的影子可能很长,延伸得很远5u8AjW0oQFk+j0mqyS

~S=WB.8lVUaU;Q0X==1

The same can be said for our past mistakes and sins.

~U*)BaQ0J.|qR]

我们过去的错误和罪过也是这样的=kNTGQ,PtJj9OOg5*+eb

9]auM%Fm!c

They can reach far into the future.

F9rFI9gv;RGO~7

它们可以延伸到遥远的未来TvC+FZj+xc)SZIfw

XxlPAuGKZ0vkwdw@

They affect our present-day situation.

E0e4iuzg3=%#3yGzU

它们影响着我们现在的处境%Z85(VS6ZF,-RHO

)6SA%!^6e,B

So, the saying "old sins cast long shadows" means that the wrong things we do early in our lives can have long-term effects.

R|7^.ofzFiuq2xYI*zTW

所以,谚语“old sins cast long shadows”的意思是,我们早年做的错事可能会产生长期的影响1HIZ!Bd-q&

sdp0,un;&kO#qz#

I like to read mysteries.

Pia*NA)2fx(P8Laz

我喜欢读推理小说(27w^&D[VeJ~-6Y(W

AJX^*UR8oByYk5uDfh

And often, the sins of one person comes back to cause them great problems.

Q89^E|BLHM

通常情况下,一个人的罪过会回来给他们带来很大的麻烦CZm1n3@ZgW63

m3K.*xTFF,

In one mystery, a jewel thief double-crossed her partner.

+Xh;8Vcp@@w]O[*7CvSD

在一个奇案中,一个珠宝窃贼出卖了她的同伙-4Dq)p#Z1,o!_u

U5RHBr4|p.[4h*a_1

She kept the jewels they stole together for herself.

V#^MyWAEe&cSD*

她把他们一起偷的珠宝都留给了自己!7@k&5l085(n~-p

bveCya@y2^P(=I)vk

She changed her name and moved to a quiet English village.

g&8+nL80Y~NLCY|Rh

她改了名字,搬到了一个安静的英国村庄(tRfi;,;,;m

@.##^yS~;Hbhgs

She thought she had gotten away with it.

ols)tBO06f

她以为自己侥幸逃脱了[QlRX4_J8eSfiHC.B@

#ck2H31q^^ZDMX2Y

But her partner in crime found her…and eventually so did the police.

i8.GsrwW#1&(gzSsTU[V

但她的犯罪同伙找到了她……最终警察也找到了她qb%Ft!ErZBN

hHG;20U4*Pl-P@n;e

In the end, they were both arrested.

!f&QvloY=,

最后,他们都被逮捕了sk~1;#_G]7f7oXI

QT&eg%fpEidaE9~m

When the police came to take the jewel thief away, she said, "How did you find me? My crime was so long ago."

XBwEQia2EzZzyu

当警察来带走这个珠宝窃贼时,她说:“你们是怎么找到我的?我是很久之前犯的罪了eqAFCk2^3Fc!;。”

9hlo2AOGT!

The detective answered, "Old sins cast long shadows."

d)xzlb[RQH[!Ivho%

侦探回答说:“所有过去的罪恶都会投下长长的影子mq13q,&iEXpU%Nxs]M。”

T]Y]d4+NSzmz8zpF)

"Old sins cast long shadows" also can be used in another way.

R~inn96&Dnbo+^gS

“Old sins cast long shadows”也可以以另一种方式来使用s9cN0;PP0xN[U+[Xj

tWP;u6k#dU0SKTpq_

It can be used to talk about other people's sins and how they affect us.

O1TBE|M#[y1Iatl~

它可以用来谈论别人的罪过以及它们是如何影响我们的JBtn~58uCAm5aOcmhmj

P&Lz.mIR&i;ca

It means that sometimes people suffer from the sins of others.

!bkiQg^z8jzQu#]b

它的意思是人们有时会因他人的罪过而受苦]tjEj-yaRR.g0sD[wLk

G,W|;.FP^XN

As far as usage, please note that the verb "cast" is often used with shadow and shadow expressions.

(eZ.y,PP#6W4EsyojKz~

至于用法,请注意动词“cast”经常与shadow和shadow相关的短语连用2H+cb7ystSfk3zZltdw

cXFbib|=Y=#_U#q

And that's all the time we have for this Words and Their Stories. Until next time…I'm Bryan Lynn.

z|CESG.2=okFX24[Z

以上就是本期《词汇掌故》节目的全部内容%vh-XV%am6。下次见……我是布莱恩·林恩oM+AX1(6tHlNJUt^4Gh5

3;U,+z+XrOGSn|O~

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

Mllp|7AibAGXtmmAnhYIXCK~spq*qinOz2ddDY+&5kgrlKH
分享到