影视剧中的社交美语 第98期:敷衍打发
日期:2015-01-23 16:26

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

Friends,《老友记》


Oh, she just graduated, and she wants to be something in cooking, or food, or...I don't know. Anyway, I told her you had a restaurant.

她刚毕业,想找份烹饪的工作吧,我不知道,不过,我告诉她你开了一家餐馆。

No Mom, I don't have a restaurant, I work in a restaurant.

不,妈,我没开餐馆,我在餐厅工作。

Well, they don't have to know that.

之前他们也不需要知道。

Ross, could you come and help me with the spaghetti, please?

能帮我做意大利面吗?

Yeah.

好的。



Oh, we're having spaghetti! That's...easy.

我们吃意大利面呀?太简单了。

I know this is going to sound unbelievably selfish, but, were you planning on bringing up the whole baby/lesbian thing?

我知道这样要求过于自私.你能不能和他们说一下,小孩或者女同性恋之类的事?

Because I think it might take some of the heat off me.

因为这样可以让我喘口气。

What that Rachel did to her life....We ran into her parents at the club, they were not playing very well.

瑞秋到底怎么了? 我们在俱乐部遇见她父母他们很不开心。

I'm not gonna tell you what they spent on that wedding,but forty thousand dollars is a lot of money!

我不想讲他们为婚礼花了些什么,但是4万块不是小数目。

Well, at least she had the chance to leave a man at the altar.

至少她有机会把一个男人留在教堂里的圣坛。

What's that supposed to mean?

什么意思?

Nothing! It's an expression. It's an expression.

没什么,随口说说而已.

No it's not.

不,不是的。

Don't listen to your mother. You're independent, and you always have been!

别听你妈乱讲话。你很独立,而且一直都是。

职场美语

You have tried your best.That's the most important.

你已经尽力了。这是最重要的。

Come on. You are always brushing me off.

拜托,你总是敷衍我。

重点讲解:

You always blind me.

You are always brushing me off.

如果男朋友对你提出的问题不正面回答,总是敷衍你,或者随便打发了事,这时最美式的抱怨就是: You are always brushing me off.brush off本意是“刷掉”,在口语中指“不理睬,冷落”,也指“敷衍”。

分享到