影视剧中的社交美语 第92期:祝福好运
日期:2015-01-16 16:25

(单词翻译:单击)

身临其境练一练

Blonde Amibition,《她的野心》


Oh,I really want to thank you,Debra.

哦,我真的真的好感谢你,德布拉。

Thank you,Freddy.

谢谢你,弗雷迪。

For everything you were doing. I just feel so blessed.

谢谢你们为我做的一切,我觉得自己很幸运。

So do we.

我们也是。



Freddy, you take this to Richard.

弗雷迪,你把这个给理查德吧。

Yeah.Okay.

好的。好了。

Wow,you get second place a lot.

哇,你得过很多第二名啊。

I'm aware of that.

我知道啊。

Papa always says second place is better than no place.

爷爷说第二比没名次好多啦。

Oh,is that what he says?

哦,他真那么说?

Good old papa,like pearl's wisdom.

真是好爷爷啊,闪耀着珍珠般的智慧。

Okay, let's see.How do you feel? Good?Yeah.

好的,看看。你感觉如何啊?感觉好吗?是的。

Confident OK. You go get him,tiger.OK.

充满自信。不错。好,去吧,勇士。

You look great.Go get the job. Go get it.

你看起来棒极了,去吧,去赢得这份工作。

I will.

我会的。

职场美语

I have registered a company.

我注册了一个公司。

Wow. Break a leg.

哇!祝你好运!

重点讲解:

Good luck.

Break a leg.

break a leg可不是“跌断腿”的意思哦,据说这个俗语源于舞台剧演出,表演结束后,幕布是由一根木棍(leg)拉上拉下的,若谢幕谢到这根棍子都断了 (break),就意味着演出取得了巨大成功。所以break a leg就是祝他人好运、取得成功的意思。

分享到