(单词翻译:单击)
听力练习
More people are texting love
A British report finds a drop in the written and spoken "I Love Yous".
Valentine's Day is coming up, Anita’s favorite. People used to send, you know handwritten love letters or even poetry. Out of a British survey shows few people do that any more, and 2/3 of those polled'd never even said I love you. Isn't that a shocking? (yeah)Yes. David Siletto of the BBC reports from London.
Valentine's Day is looming, time to express our romantic sides.
"The transport of the heart, they have all the fire of our passions.
What would I not do for love of you, my own Clara, my dear one."
And we are still happy enough to send flowers, but what about the words that go with them? The love letter. Well, it seems the most likely source of a few endearing words these days is in one of these.
There is perhaps something lacking in the average romantic text, but the love letter? Well it appears for most to be a lost art.
I’ve no thought about rhyme on note. Not really. Why not? Er, it seems no particularly interest in them any more?? , I must say / I am too busy. That’s an excuse. Yeah, a bad one.
I mean if someone likes you or you like someone. How would you communicate to them?
Text, give him a text.
It's not very romantic. Yeah, but men aren't romantic any more.
Would you like them to be?
Yeah. I've a romantic heart.
Poems not, but letters yes, with many love words.
You are the first person we’ve met who’s...?
Really?
Did they work?
Because I am a foreigner, er foreigner.
So, too busy and too British for a love letter, and certainly no poems. But it seems we can, just about to manage a text.
David Siletto, BBC news.
文本简介
马上就是情人节了,人们习惯于寄封亲手写的信或诗来表达爱意。英国的一份调查显示现在只有很少人这么做了,调查的三分之二的人甚至从来不说“我爱你”。
情人节来了,是表达浪漫感情的时候了。
还会高高兴兴地送出鲜花吗?用什么话语来与之相配呢?情书!
但是为什么不用短信呢?
尽管不够浪漫,但是男人们也不怎么浪漫。如果太忙不能写信,那就发短信吧!
