(单词翻译:单击)
听力练习
Science of Survival: Jungle survival
Cold and wet and lost in the jungle? Here are some survival tips that could save your life
In the jungle, in a rainy season, you’re gonna get wet. You don’t stop and dry yourself off, you could end up with some weather injuries. Like immersion foot, also known as trench foot or jungle rots.
If your feet are constantly soaked, then you could be in big trouble. Your skin will tear and let in some ugly fungal and bacteria infections. If you’ve been walking for a while, your body will have trouble pumping blood to them with anti-bodies that could fight infections. In short, they’ll start rotting away.
Now right now, my boots are wet, and I’ve been walking a while. But my feet are just fine. I was taught a trick by the Vietnam vets, stop a few times a day, and air out your feet, and ditch your socks.
This will keep your feet as dry as possible, and could save you from trench foot. But even in the jungle, there are ways to stay healthy.
Walking through the jungle can be a lot like taking a trip down to the farms if you know what you are looking for.
In the jungle rich in plant life, Mike’s memorized distinguishing features on every useful plant, he has ever been shown to help him recognized them again. This is besmear angostura known to the locals as pitcherina. But Mike recognizes it by the thick red veins in its leaves.
This tree right here I like to call the iodine tree. And it’s pretty easy to use, you simply pull off one of the leaves and just put iodine right there, on all your little scratches. And it will help fight infection and it’s a good way to help take care of yourself when you are on the bush.
This is vigas antihomantica, the ohia tree. Used by the locals for treating sicknesses like fever, and diarrhea.
The way they do it, is they pull it up by the root and then they scrape off the root into some water and just let it set for a minute and they just drink it straight, you don’t even have to boil it. So it is real handy for a survivor who doesn’t have much.
And this one is Croupade guy anansis. But the locals just call it the cannon ball tree. They use its flesh to keep bugs away.
I see why. That’s an insect repellence, stinks. Basically, most of that thing that can kill you, are the diseases that you can get from the mosquito. So if you can prevent mosquito bites in the first place, you get half about one.
Even with no tools or weapons, Mike knows how to find much needed protein to add to his fruit diet and keep starvation at bay. The secret is the root of a plant, the locals call arbasco.
Now, just been out in the woods gathering some roots then you use them as a technique for fishing without a hook or net. You smash these off, you put them on a stick, you stir a part of the stream, and there is a toxin in the root that will make the fish broke to the top, stab them with a little spear, bring them home.
文本参考中文翻译
又冷又湿,在丛林里迷路?以下是一些求生技巧,可以拯救生命。
雨季在丛林中,你一定会弄湿自己。如果不马上停下来弄干,你会患上一些天气疾病。比如足浸病,又叫战壕足病或湿热病。
如果你的脚一直是湿透的,那么麻烦大了。你脚上的皮肤会撕破,患上细菌或真菌感染。如果你行走了一段时间,身体向脚部的血液输送将会出现问题,这也会阻止抗体向脚部的运输。简单的说,你的脚将会腐烂。
现在,我的靴子已经湿了,而且我也已经行走了一段时间了。但是我的脚却依然完好,因为一名越南兽医教会我一个技巧,每天停下来几次让脚通通气,拧一下袜子。
这样可以让你的脚尽可能的保持干燥,让你远离战壕足病。但是即使在丛林中,也有办法保持健康。
在丛林中行走就好象向农场的远足一样,只要你知道你在寻找什么。
在植物资源丰富的丛林中,Mike记录了所有有用的植物的明显特征,他经常翻看以便再次看到时能够认得出来。这是安古斯图拉树皮,当地人称其为pitcherina,但是Mike却是通过其叶子上厚厚的红色叶脉来辨别。
这里的这棵树我喜欢叫它碘酒树。使用起来非常简单,将叶子摘下来,抹在任何瘙痒的地方,这样可以避免感染,也是在丛林中照顾自己的好方法。
这是桃金娘树。当地人用来治疗发烧,腹泻等疾病。
他们的使用方法是,将其连根拔起,将根切掉放入水中,静置一分钟,然后直接引用,甚至根本不需要煮。所以,对于行装简单的丛林求生者来说这非常方便。
这种植物当地人称为大炮球树,用其汁液来防蚊虫。
我知道为什么,因为它有一种抵抗昆虫的臭味。根本上讲,致命的疾病是由蚊虫传播的。如果你能首先避免蚊虫叮咬,你已经成功了一半。
即使没有任何工具或武器,Mike也知道如何寻找必须的蛋白质来补充饮食,避免饥饿。这种神秘的东西就是一种植物的根,当地人叫做arbasco。
现在,可以在丛林里搜集一些植物的根,可以在没有鱼钩或鱼网的情况下捕鱼。将其捣碎,抹在棍子上,在溪流中搅拌,这些植物的根中有一些有毒物质,可以让鱼漂浮到水面,然后用矛叉鱼,直接带回家就可以了。