中石化前董事长被判死缓
日期:2009-08-07 11:07

(单词翻译:单击)



国最大企业中石化(Sinopec)前负责人陈同海被判死缓,罪名是他在执掌中石化的八年时间里共受贿2880万美元(人民币1.9573亿余元).

从1999年到2007年他在试图逃往境外时被拘留为止,陈同海担任国有的中国石油化工集团公司(中石化)董事长.

根据公开记录,昨天首次详细披露的受贿总额,构成中国官员受贿金额最大的案件之一.据当地媒体报道,最大的单笔受贿金额,是去年宣判的一桩案件中,苏州一位主管城建的副市长收受1200万美元.苏州是靠近上海的一个繁荣的工业城市.

China handed the former chairman of the second largest oil company, Sinopec, a suspended death sentence. He was convicted of taking nearly 10 million dollars in bribes. The company is Asia’s biggest oil refiner by volume. NPR’s Anthony Kuhn reports from Beijing.
In return for the 29 million dollars in bribes, Sinopec’s former chairman, Chen Tonghai allegedly doled out contracts, land transfers and other favors according to the official Xinhua news agency. The report did not reveal who bribed him. Suspended death sentences are usually commuted to life in prison. The son of a Chinese revolutionary, Chen was detained at the Beijing airport while trying to flee the country in June of 2007. The state-own Sinopec firm paid 7.2 billion dollars last month for the exploration firm Addax Petroleum. It was China’s largest overseas acquisition to date.

词汇:
suspended death sentence: 死缓

oil refiner: 炼油公司

dole out: to give something such as money, food, advice etc to more than one person 发放,发给(食物,钱等)

land trabsfer: 土地所有权转移

favor: 好处

bribe: 贿赂

commute: 减刑

flee: 逃跑,潜逃

to date: 迄今为止
This is the finest one to date.
这是迄今为止最好的.





分享到
重点单词
  • acquisitionn. 获得,所获之物
  • suspendedadj. 悬浮的;暂停的,缓期的(宣判)
  • petroleumn. 石油
  • explorationn. 探险,踏勘,探测
  • revolutionaryadj. 革命的 n. 革命者
  • revealvt. 显示,透露 n. (外墙与门或窗之间的)窗侧,门
  • fleevi. 逃跑,逃走,消失,(时间)飞逝 vt. 逃避