灵异故事:The Bells 4(教堂钟声 4)
日期:2008-09-27 12:44

(单词翻译:单击)

Turning sadly away, the sweeper's eye was caught by a gleam in the bushes near the rock where he had placed the treasure chest the night before. Carefully, keeping his eye on the place where the skeleton lay buried, the sweeper felt around the rock until his hand closed on two gold coins that the ghost had missed. Casually he put the coins in his pocket and hurried from the ledge. When he got home, the sweeper put the coins into a sock and hid it under the floorboard for safekeeping.

  The sweeper never went back to the ledge to retrieve the evil priest's buried treasure, though sometimes he was still awakened by the mysterious sound of the bells. He knew it would take someone more pious than himself to banish the ghost of the murdered man and reclaim the money for God. But he did use the gold coins to send his eldest son to school, and with the leftover change, he bought himself a new shovel.

  他伤心极了,转过身准备要回去,这时眼睛被树丛里的一道光线闪了一下,位置就在他昨晚放下宝箱的那块石头旁边。他的眼睛紧紧盯着骷髅被埋葬的位置,伸过手去在石头周围仔细的摸索,终于发现骷髅掉了两个金币在那里。他把金币捡起来往口袋里随便一扔,然后就急匆匆地离开了。到家以后,他把金币放在一只袜子里,又藏到地板下面。

  从那以后,尽管有时还会被夜间神秘的钟声唤醒,但是他再也没回到平台去挖那些神父留下的黄金。他知道,也许会有某个比他更虔诚的人可以制服那个鬼魂,把黄金归还给上帝。但是他还是用了那两个金币送了大儿子去上学,然后用剩下的零钱买了把新铁锨。

分享到
重点单词
  • reclaimv. 开垦,纠正,收回
  • piousadj. 虔诚的,尽责的,值得的
  • banishvt. 驱逐,流放,消除
  • mysteriousadj. 神秘的,不可思议的
  • skeletonn. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑 adj
  • sockn. 短袜 vt. 给 ... 穿短袜 n. 重击
  • retrievevt. 挽回,恢复,回忆,补偿 vi. 找回猎物 n.