灵异故事:Our Attic 2(我家的阁楼 2)
日期:2008-09-17 16:50

(单词翻译:单击)

That Saturday my wife went off shoe shopping and left me and my son to attend to a variety of ‘honey do’s”. Towards the top of the list was investigating the attic.

  It was the last task I completed that day. Finally I could no longer procrastinate, and retrieved my tool box from the garage and, with Jonathan eagerly at my heel we slowly marched upstairs. My dog Tasha was as usual also by my side…

  We went into Jonathan’s room and into the corner where the wood panel is nailed into place. The angle from the attic continues up in my son’s room, so there is only five- foot height outside the panel...

  I sighed and set my tool box down, and banged my head in the process. This entertained my son but only irritated me further. I pulled my hammer from the box and with much effort I eventually pulled out the first nail…It was six inches long. The strange thing was after that first nail got out, Tasha started whining and licking my hand…Eventually she was so much of a distraction that I had to ask Jonathan to take her downstairs…

  那个星期六妻子出去逛商店买鞋了,留下我和儿子在家做一大堆的“亲情劳动”,妻子列出了清单,第一件事就是检查一下阁楼里面是什么。

  但那是我那天做的最后一件事情,最后我实在是不能再耽误了,于是从车库里找来工具箱,缓缓地走上楼去。乔纳森紧紧跟在我后面,我的狗塔莎像往常一样跟在我身旁。

  我们进了乔纳森的房间,走到墙角钉着木板的地方。四周并不是竖直的墙壁,屋顶还在继续向外倾斜着,因此钉着木板的地方只有五尺高。

  我叹了口气,放下工具箱埋头苦干起来,一不留神脑袋撞在了墙上,儿子觉得很好玩,但是我的火气越来越大。我拿出来锤子,费了九牛二虎之力终于拔出了一根钉子…居然有六寸长,看起来很不错。可是奇怪的事情在我拔出钉子以后发生了,塔莎开始低声呜呜的叫着,并且不断地舔我的手…它搅得我不能专心干活,于是我就让乔纳森把它抱下楼去了。

分享到
重点单词
  • hammern. 锤,榔头 vi. 锤击,反复敲打 vt. 锤打,严
  • eventuallyadv. 终于,最后
  • varietyn. 多样,种类,杂耍
  • procrastinatev. 延迟,迁延,耽搁
  • atticn. 阁楼