灵异故事:The Bells 3(教堂钟声 3)
日期:2008-09-27 12:44

(单词翻译:单击)

Looking up, the sweeper saw the skeleton of the murdered man whom the evil priest had buried with the treasure. It was rising out of the pit under the trees, eye sockets glowing with blue flames. "Mine," the skeleton intoned, stretching its bony arms toward the sweeper. "Mine!"

  The sweeper screamed in terror and leapt away from the box of treasure, dropping the coins that he held in his hands. He ran down the hill as fast as he could go, the skeleton in hot pursuit. Behind him, the bells began to ring again as he fled for his life from the ledge.

  The sweeper kept running long after the sounds of pursuit ceased, and did not stop until he reached his home. It was only then that he realized he had left his shovel back with the buried treasure on top of the hill. it was an expensive shovel and he could not afford to lose it.

  Waiting until daylight, the sweeper went reluctantly back up into the hills to retrieve it. When he reached the ledge, there was no sign of the skeleton, the chest of money, or the hole he had dug the night before. He found his shovel at the top of a tall tree whose first branches began nearly twenty feet above his head. The skeleton must have placed it there after it chased him down the hill, he decided grimly, knowing that there was no way he could retrieve it.

  他抬起头来,发现了与黄金一起被神父掩埋了的那具尸体。尸体此时已经仅仅剩下了骨架,从清洁工在树下挖的那个深坑里面走了出来,眼眶凹陷的地方闪烁着蓝色的光芒。“是我的,”骷髅慢吞吞的说道,同时胳膊伸向了他。

  他吓得尖叫起来,马上跳着躲开了装满黄金的箱子,同时也扔掉了手里抓着的金币。他拼命往山下跑,骷髅在后面紧追不舍。身后,钟声在他逃命的时候再次响了起来。

  身后追赶的声音消失了,但是清洁工仍然继续朝前跑了很长时间,到家以后他才停下来。这时他发现自己把铁锨与宝藏一起丢在山顶上了,铁锨很贵,他实在是丢不起的。

  等到天大亮了,清洁工很不情愿的返回山上想要取回铁锨。他又来到了那个平台上,但是已经不见了骷髅、装满黄金的箱子还有他昨晚挖的洞。他发现铁锨在一棵大树的顶上,这棵树最下面的一根树枝距离他头顶的高度也有差不多20英尺。肯定是那具骷髅追他下山以后回来放上去的。他意识到了可怕的现实,他不可能拿回自己的铁锨了。

分享到
重点单词
  • reluctantlyadv. 嫌恶地;不情愿地
  • retrievevt. 挽回,恢复,回忆,补偿 vi. 找回猎物 n.
  • terrorn. 恐怖,惊骇,令人惧怕或讨厌的人或事物
  • glowingadj. 灼热的,热情的,强烈的 动词glow的现在分词
  • skeletonn. 骨架,纲要,骨骼,骨瘦如柴的人或动物,家丑 adj