纳达尔赢得法网第14冠
日期:2022-06-10 10:50

(单词翻译:单击)

F]#mpiS^@wjW_rMB+~5|zq[;j=8T=

听力文本

(Ms9io!Thp1U%#ggk

Spain's Rafael Nadal won his 14th French Open championship over the weekend.

|p8wP;t(_AH

上周末,西班牙网球运动员拉菲尔·纳达尔夺得了他的第14个法网冠军=jIdbJ,O5gM.!2_+Yu

dwBFFT#mt1LuVwd_My4

It was his 22nd major tennis tournament victory of his career.

Xa=s9og1ZY)_bqyQ

这是他职业生涯中的第22个大满贯冠军kta;&q,ZgHI.

i_ujEY=[]*

The four major tennis tournaments are the Australian Open, the French Open, Wimbledon and the U.S. Open.

p]342,v0nMa4r.|

网球四大满贯赛事分别是澳大利亚网球公开赛、法国网球公开赛、温布尔登网球锦标赛和美国网球公开赛!IQ_8PHc^abNb5H

qu9rN2V*FA@wsQ)

A player wins the "grand slam" if they win all four tournaments in the same year.

H_VJ]8TeT#h2#dDaI

如果一名运动员在同一年赢得了所有四大赛事,他就赢得了“大满贯”y@b@+9Oj8uAO_z8T;YM

CcNd.0N@F=zvN;np

Nadal now has two more major wins than his rivals, Roger Federer of Switzerland and Novak Djokovic of Serbia.

ewft7.L8#YK-ndw

纳达尔现在比他的竞争对手瑞士的罗杰·费德勒和塞尔维亚的诺瓦克·德约科维奇多赢了两个大满贯taheks@wwp

~Kz)eivaR~YP54

Nadal defeated Norway's Casper Ruud on Sunday in Paris.

jzrMFrdMa_d

纳达尔周日在巴黎击败了挪威选手卡斯珀·鲁德^9yN2HhlOLVjE

gqBQ826;fo

After his win, he said he may have to stop playing professional tennis because of foot pain.

p|04Ld7XwG5.3

他在获胜后表示,由于脚部的疼痛,他可能不得不停止打职业网球rd96~dy]vNb

dPG6@Ll04]h5;f

He said he had to receive pain-killing shots in his foot in order to play in the tournament.

mIJiRN#^UGig

他说,为了参加此次比赛,他必须在脚上注射止痛剂wIaV^|%jJ^~!8vt@P*

hj;u(DAR6V~9N,dL

Nadal said he only accepted the pain-killing shots because the French Open is so important for him.

x*V|6sJ)ejw

纳达尔说,他之所以注射止痛剂,是因为法网对他来说太重要了|233@gATL5^pAtAcew|y

A;OT-,HyzfEa=M

At any other tournament, Nadal said, he would not have continued playing under such "extreme conditions."

-Zp8cc#0icT8q+DXtA

纳达尔说,在任何其他比赛上,他都不会在如此“极端的条件下”继续比赛@fY)K8Rg=Ld;NfZ#PyvU

4vqL#Z~n)W[NQ

Nadal is 36 years old.

+Y@6H_nULv1E(X(p5

纳达尔今年36岁UaNbn!HjfE3u

UuCEai@.=SNLoGp8M*1

He is the oldest-ever champion of the French Open, which began in 1925.

HLlI70m-yr^0WoO&Hw&

他是于1925年开始的法国网球公开赛有史以来年龄最大的冠军]=qJcmapjYE.

5z4t|tBJhBzZ4Un

Nadal said he could not feel his foot during Sunday's match.

#K5i])sNe|z

纳达尔说,在周日的比赛中,他的脚都没有知觉了ax+%RO=kZi3nCi!

slexVi!SMih#UQIXq

He is looking for other treatments that may help him keep playing.

*aw]sn!V]|RrS.M&xo5

他正在寻找其他可以帮助他继续比赛的治疗方法N1vIr=VN61*%E&s

|QwdA8#.^a&

He said one possibility is to have a medical procedure that would "burn the nerve" that causes the pain.

kiKNGsoyo|Z||s@tQ

他说,一种可能的方法是利用医疗手段“烧引起疼痛的神经”klz_)vcONf]7xTK1

HMD-~+3J+*UZG-,7IEy

Howard Fendrich writes about tennis for the Associated Press.

+X#STZ1C0QpQj#L.XNJ

霍华德·芬德里奇为美联社撰写有关网球的文章|J2]kP;kC!Zp0uKv%

Ajv;et4W(CK!ftz)0

He called Nadal "indefatigable" -- someone who can do something for a very long time without becoming tired.

ri8Q)qzAqc5)#F

他称纳达尔为“不知疲倦的人”——一个能长时间做某事而不会感到疲倦的人kfO)#%!)hBAhbx~

eCnIG1w.Lee

Nadal played two four-hour matches in the tournament, including one against Djokovic, the world's top player.

N555vmb3bBCM!ORRxd~M

纳达尔在本届锦标赛中打了两场长达四个小时的比赛,其中一场是对阵世界顶级网球运动员德约科维奇o2!mlk42Kdv

5ac6HbQVqKouOt~]

If the nerve treatments do not work, Nadal said he will have to think about "what's the next step in my future."

@4|kQX)nvnAb[7g

纳达尔说,如果神经治疗不起作用,他将不得不考虑“我下一步该怎么走”IfM#vhTf2B5

jlHu]iVCH6

He said, "I can't and I don't want to keep going" if he can only play using painkillers.

[^,vO2r(S6

他说,如果他只能靠止痛药打球,“我不能也不想继续打下去了”_FA4_gghi,DD

=A2wM]D@_X4z9-S#wg

He thanked his family and supporters, including a doctor, for helping him in Paris.

D8UCCoE%dc)]9q+F_%,

他感谢家人和支持者,包括一名医生,感谢他们在巴黎对他的帮助HF@U[_j7F4BW

XWYd%T^N73CKac3NB

Without the doctor, he said, he would have had to give up earlier.

xOSnF!NymGjlh|;

他说,如果没有这位医生,他可能早就放弃了QXeV|7hwaaNqr^o^p

0!P=uV;&l8.nUA%95DvK

"I don't know what can happen in the future," Nadal said.

..GFi@XeZToG

纳达尔说:“我不知道未来会发生什么”s%q4Vjn!YqjB5[f

j]1hYlpXJ.eu9

"But I'm going to keep fighting to try and keep going."

*D#9C@P,2xVg

“但我会继续努力,继续前进Mbp#Iz-b~m;6。”

vETTYKT=o=k

Fendrich described Nadal's play as "crisp and clean" on Sunday, noting he hit 21 more winning shots than Ruud and made 10 fewer mistakes.

Ekh)sAW&k^

周日,芬德里奇将纳达尔的打法描述为“干净利落”,他指出,纳达尔比鲁德多打了21次制胜球,失误则少了10次nNA8+E#c@K]

4An5(.l2u~U5E

Nadal has never lost when he has made the French Open final.

YzKTUMe=#4nk

纳达尔在法网公开赛决赛中从未输过%scUHvnTU8h

aEMzI4XN]X(_9ONc9(

The next big tournament is Wimbledon, near London.

IyLj2Ze^#C6KMKd30gZ

下一个重大赛事是在伦敦附近举办的温布尔登网球锦标赛2t]nq|vNJ&V

9DL2LfOYoDP*]g7_|

It starts in three weeks.

Y~X#rquEsDV9

它在三周后开始qEQ96Hh)[uKy~*8

#L!%d|z]l_H0

Those who follow tennis, like Fendrich, said it is unclear if Nadal will play.

XgXUBBAfk!GPl(0|;p

像芬德里奇这样关注网球的人说,目前还不清楚纳达尔是否会参加该比赛-oL=SCj,zPM.Bn

J7LW41Op+byX(OBI7_

Nadal said tennis has been important in his life.

ld~!@3Q].OhZdor[rsER

纳达尔说,网球在他的生命中一直很重要@@0]*Q0XHDn=kb4

P6.EUA4~t33G

He called it "a priority."

#p^Ah^6yLiW_05lOVH

他称其是“最重要的事”6sm21Yl,e[Ldr)Q0R

~GYA;@hq%j*O

However, he said it has not been more important than his own happiness.

cADtlI!*!E

然而,他说,它没有他自己的幸福重要2Fwai+OF)(Q_IWk^Yl

]I2FkIZ16DB3mSt7_h

"If I am still able to be happy playing tennis … I'm going to keep going. If I am not able, I'm going to do other things."

=tbyWx;EkZ.1QI2b@

“如果我还能快乐地打网球……我就会继续前进.kY)^]hUHrrms&TC。如果我不能,我就去做其他事情M7KC-huD-P。”

]@PukSR+2X^jz~MK

Whatever happens, Fendrich said, Nadal's place in the sport's history is safe.

p,d%i+#jJrlV

芬德里奇说,无论发生什么,纳达尔在这项运动历史上的地位都是稳固的S[(RaMH|EYQ26

^M+A;d9O8as

I'm Dan Friedell.

t!T|s)lq46J|)#Gh5hr)

丹·弗里德尔为您播报ox^;[[K|B3[SxuN4Tl+H

kq!yzvFKYy+G9)(;bf

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

5aA1OeRQkP=SA+IrDE@GhZ;8IDoMVQpX;r=Wo3k@r*D;q,(0
分享到