绝望的阿富汗家庭卖掉女儿换取"彩礼"
日期:2022-01-10 16:37

(单词翻译:单击)

+LG_&Y,UQ@Y*U(7]=b,m+XH!lE+@

听力文本

u2bkHc6x~b

In a large, simple settlement in western Afghanistan, Aziz Gul is fighting to save her daughter.

D[gdYn6Uy4;s!

在阿富汗西部的一个简陋的大定居点,阿齐兹·古尔正在为救她的女儿而战xWLE=Nao]mIA1

04.3^4x*fRvsX#9

Her husband sold the 10-year-old girl into marriage without telling his wife.

cL~sZEP^f5)dwQRGURJ

她的丈夫在没有告诉妻子的情况下把10岁的女儿卖给别人当“新娘”yyx%#uDpO6

V|t[OZisIqhU_;3

He took a down-payment so he could feed his family of five children.

CSDSWt^01DPUafg^b

他拿到了首付款,这样他就可以养活有五个孩子的家庭c+y6CWDfn;b]9A@v,jv6

W~p=9*mqIeoK*~jr

Without that money, he told his wife, they would all starve.

=Uk5VXUv*)LT2b

他告诉妻子,如果没有这笔钱,他们都会挨饿%DCN*|+B2[O=pUy2d

!Br[oNg&@ExQlQ

He had to sacrifice one child to save the rest.

UMS=QtSqZGgqghCM,++(

他不得不牺牲一个孩子来救剩下的人pbZgkf.Pej1k]%Xu

H66pKC|&0+GV

Many of Afghanistan's poorest people are making such decisions as their nation faces severe poverty.

Cs=aTUR)2*7Ez6yt

阿富汗许多最贫穷的人正在做出这样的决定,因为他们的国家面临着严重的贫困Lqs3riRmHrUJFo

Q[.VgJecvn7_.SurOF2o

The aid-dependent country's economy was already struggling when the Taliban seized power last August.

[q1;%z3i@|)

当塔利班去年8月夺取政权时,这个依赖援助的国家的经济已经举步维艰R57]j7GxqHShsvL!|_0

|L)FZ3]49%4~evuUw

The international community then froze Afghanistan's valuables overseas and halted all funding, unwilling to work with a Taliban government.

*n.(k%nn47k+~gEPW

国际社会不愿与塔利班政府合作,随后冻结了阿富汗的海外资产,停止了对阿富汗的所有资助jsRG[,hAEGpbKw4%DJh#

SNo~xrHMX]n0

The effects of such actions have been devastating.

bwL.Rvm-ztfsav*~

这些行动的影响是毁灭性的)1zlMgiEph

8yWweaYVWBN

Aid groups now say more than half the population faces severe food shortages.

Kfb;~aObxJ

援助组织如今表示,超过一半的阿富汗人口面临严重的粮食短缺S)lI*D,s.oEKVHue8M

!Z+]b~Rj(6=kk6,|

"Day by day, the situation is deteriorating in this country, and especially children are suffering," said Asuntha Charles.

zJ@1Z+;F5MRBcii]b0

阿松塔·查尔斯说:“这个国家的局势一天比一天恶化,尤其是儿童在遭受痛苦eC,NXK%|6ae%@46r]Jqj。”

]!m~&h18n,

She is national director of the World Vision aid organization in Afghanistan.

6yN(ys@w*&

她是世界宣明会援助组织驻阿富汗的负责人PX0qkDFs7CGIAam2

EnbWG4(Q7~xsGkJGr*Fv

The organization runs a health center for displaced people just outside the western city of Herat.

-,~trIZevZTT[wf-k&11

该组织在西部城市赫拉特郊外为流离失所的人开设了一个医疗中心i86w](z|fqFGK5bndBIR

sGE_4&ZJiSDg

Charles said, "Today I have been heartbroken to see that the families are willing to sell their children to feed other family members."

&H,MWtrv3i!ic2

查尔斯说:“今天看到这些家庭愿意卖掉他们的孩子来养活其他家庭成员,我感到很伤心[Xzxl[HH_C~.Ic[wM&L_。”

d3pFI%yMQd

Arranging marriages for very young girls is somewhat common throughout the area.

(&O6lBNj5pM

为非常年轻的女孩安排婚姻在整个地区很常见9Dxj~LVpiSf|8

VPOC*!E_=HiB63

The groom's family pays money to make the marriage happen.

SS4#H)yNa[gu-G|qhM=

新郎的家人会为“婚姻”交易买单i,b~[NG)bSZHlM0e

AXftSWL0@N.Am3k#_

The child usually stays with her own parents until she is at least 15 years of age.

x4IOxDat#s|Z3wChZ

孩子通常和自己的父母住在一起,直到她至少15岁hRsBx+cXb%+8_Gq]R7!k

+qkW+jcfmw.

Yet with many families unable to pay for even simple food, some say they would permit husbands to live with their very young daughters.

6xhN2O7b,[D

然而,由于许多家庭甚至买不起基本的食物,一些人表示,他们会允许丈夫与他们年幼的女儿住在一起Rwlw-G.5U-msmXZf

PGq9Y7jSwEuqYGG1+Ff,

Some are even trying to sell their sons.

wM-2T71JJ=f7mn%sGCZ2

一些人甚至试图卖掉他们的儿子CrUvzN_ZEJ^m%x+hSqb

6ZtLZm8=l1s*=tH2u7L

But Gul is resisting. She herself was married off at 15 years old.

mRMKC-8-U9~Z*

但是古尔在抵抗pg[jCiFf;V6A。她自己在15岁时就结婚了~&BuZg)o2c

rNwyISz[Guk

She said she would kill herself if her daughter, Qandi Gul, is forcibly taken away.

wOa;-wPG|8

她说,如果她的女儿坎迪·古尔被强行带走,她会自杀z6q9wBnVSd=

42bb@]._iMpQa,7

Gul remembers well when she found out her husband had sold Qandi.

EAkH&)R%#4

古尔清楚地记得,当她发现她的丈夫卖了坎迪的那一刻vBqtcw%edRQ

q1G@5I-fq^ej4!

For around two months, the family had been able to eat enough food.

U]H~_2hcI52g(^kn

在大约两个月的时间里,这家人能够吃到足够的食物w&xV(J%oPaw2MTX

k%-os(ESTT_

She decided to ask her husband how they were paying for the food.

AByr.fj1wwJAy~oj1

她决定问她丈夫他们的饭钱是从哪里来的*Svj0WNm9xAl

vkwpIYe4x*WpLc!.

That is when he told her what he had done.

!eX@L0s2H9q~9+c

就在那时,他告诉了她他所做的一切7#C+hd@~,7

pC]5Q-BDQ!6@J

"My heart stopped beating. I wish I could have died at that time, but maybe God didn't want me to die," Gul said.

mqj.9%0A&Q

古尔说:“当时我的心脏停止了跳动0DxWdb;1%tk-6*。我真希望我当时就死了,但也许上帝不想让我死”dkRzqYj@SA|A

dxR7K1w3]AS&_cCT

Qandi sat close to her mother.

ljmIKFITqRad

坎迪紧挨着她妈妈坐着-HN422~ecXf;

TqVqxlq#nik=5

"Each time I remember that night…I die and come back to life. It was so difficult."

9H&p#6MrP9)

“每次我想起那天晚上……我都会觉得自己像死了一回,然后又活了过来z]bm8pHZZ(。这太难了,QbzMMQHakLblrp。”

yGzM%9_Fzq!~0

She asked her husband why he did it.

,t14G9Ksyu

她问她丈夫为什么这么做6Fvb-mnhuNZ0sN

1W59LtH9@0+]3z

"He said he wanted to sell one and save the others.

sg7Cl5&l9suSU

“他说,他想卖掉一个孩子,救剩下的人rkY!&rxuBS=M-n_s

40#Zd]qGzzoItgL@G+

'You all would have died this way,' he said.

NwkSiF~L)ymSCvBhItI5

他说,‘这样下去你们都可能会死的’xYEs2!JvupFX_

;tqqJ]07^9ThsrA*82

I told him, 'Dying was much better than what you have done.'"

Gow,T*fhgXm,VQp3gh

我告诉他,‘死也比你做的要好得多5c(^.fjtQ_p。’”

m4k=kMnVAuX

Gul told her brothers and village elders that her husband had sold their child without telling her.

]2J)Ux6_O@f

古尔告诉她的兄弟和村里的长辈,她的丈夫在没有告诉她的情况下卖掉了他们的孩子&Mbe-I_y[+gA

E&_G3aSod_kyEH0=

They supported her.

&9#(STJ7YCUHRn2DgIGq

他们支持她LZ^oS-t%@f%,z

%D06]ON2JF(S

With their help, she received a "divorce" for her child, but only on condition that she repay the $1,000 that her husband received from the groom's family.

Wr.lxXY9kwvm)

在他们的帮助下,她为她的孩子争取到了“离婚”,但条件是她必须偿还她丈夫从新郎家里得到的1000美元OrD*d6,s1Hl

%w]2gvbmn~)opvd,

It is money she does not have.

[pUcXy[^Tmh=c@~IU

她没有钱xfP(EgOqFml(85

Z6+2tT]S.n^,,VoT(2

Her husband fled, possibly fearing Gul might denounce him to officials.

Y*~15Wc&DVH

她的丈夫逃跑了,可能是担心古尔可能会向官员告发他]3D6Q^IE.O

ANfC|)uP(RA*

The Taliban government recently announced a ban on forcing women into marriage.

cbp1cxZ1eZ5[_]tOz

塔利班政府最近宣布禁止强迫女性结婚sO.N4x@Tmn[[Ovd

63%H,T_OIJ5vghGF

The family her husband sold the girl to has already tried several times to claim Qandi, Gul said.

T+;U8XY,QQrk

古尔说,她丈夫把女儿卖给的那家人已经多次试图领走坎迪kk+oc=@hMO~7NvI=.IJ

;p8!*7BZV.

"If I can't provide money to pay these people and can't keep my daughter by my side, I have said that I will kill myself," Gul said.

ZvF;_1fM-dm2[

古尔说:“如果我不能把钱还给这些人,不能把我的女儿留在我身边,我说过我会自杀|rWjPMaj,n。”

.GSr~Xo7^7

"But then I think about the other children. What will happen to them? Who will feed them?"

_HSNH;t+Cr&DHyxUVzLX

“但我又想到了剩下的孩子jH3HU;q_J-S。他们会怎么样?谁来养活他们?”

8v~(06-=c(*UGB

Gul's oldest child is 12.

E^b|d;AUw*u8

古尔最大的孩子12岁I4eD4X37Uu#+.w4j

|%W4gC_pI*kUV

Her youngest is just two months old.

uiKMWwYTJV0

她最小的孩子才两个月大rsO)ucJrCB]xaH

9|OfjK1|OgyG

Gul leaves the children with her mother while she goes to work in people's homes.

;u~S6)3ozP1^tTu

当古尔去别人家里工作时,她把孩子留给她的母亲照顾dVzhzCoa&94&E86)zxEo

@NdZit.@t=

Her 12-year-old son works picking saffron after school.

Ku+7sn*1tW4RbS

她12岁的儿子放学后去摘藏红花Q*00o2GzICNk]%Ut0%

;3rr8a=l)dO)|,^tJ

He makes just enough to keep the family fed.

mPHKDI+fLLrk

他挣的钱只够养家糊口h(3V|9LvG7To

omKQuULPKZkz

But the saffron season is short.

jk5@Ary,]]G^78wyr

但是藏红花的季节很短Hy^&Asl,%(jWT+7@X

WOfs,)-OzT))v9aA

"We don't have anything," Gul said.

K!oJTf6Emd]VFGx0V~9

古尔说:“我们一无所有”.LqVHyn+=tMk6

UX2uM[ZV2fLL;[bR

I'm Ashley Thompson.

gbtu45)JB,

阿什利·汤普森为您播报T]|0jh857q!

i7*_#(mwZ38~

文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

k(H;bHJBi8[G1^)N6=TsfKD&QU,152+fo=n5d;wtH[gdK
分享到