(单词翻译:单击)
听力文本
Biden Meets with Blake’s Family in Kenosha Visit
Joe Biden, the Democratic Party presidential nominee, met with the family of Jacob Blake Thursday in Kenosha, Wisconsin. Blake is the Black man whose shooting by a white police officer set off days of protest and rioting in the midwestern city.
Biden's campaign said the former vice president and his wife, Jill Biden, met in private with Blake's father, other family members and one of Blake's lawyers.
Biden said he also spoke on the phone with the wounded man, who remains under treatment in a hospital. He "talked about how nothing was going to defeat him, how whether he walked again or not, he was not going to give up," Biden reported.
He also said Blake had been moved out of intensive care. Blake is partly paralyzed from the shooting.
Biden said his wife and Blake's mother, who was also on the call, both said prayers. Blake's mother said, "I'm praying for Jacob and I'm praying for the policeman as well. I'm praying that things change.'"
President Donald Trump, the Republican Party candidate, was in Kenosha two days earlier. He did not meet with Blake's family during the September 1 visit. He walked through damaged areas in the city and met with police officials to discuss how to contain the violence.
After the meeting with Blake's family, Biden held a community meeting at a church in the city. Clergy, activists, small business owners and others attended the meeting.
Biden spoke about the 2017 white supremacist march in Charlottesville where a man killed a young counter-protester. Biden criticized a comment Trump made after the killing, that "they're very fine people on both sides."
"It legitimizes the dark side of human nature," Biden said of the comment. Biden added, "We've reached an inflection point in American history. I honest to God believe we have an enormous opportunity now that the screen, the curtain has been pulled back on just what's going on in the country, to do a lot of really positive things."
Why Wisconsin?
Kenosha is a city of 100,000 people in the important political battleground state of Wisconsin. Trump narrowly won the state in the 2016 election. The latest polls, however, show Biden with a small lead there for the upcoming November 3 election.
On Thursday, a small group of Biden supporters, some Black Lives Matter activists and a Trump supporter gathered at a Kenosha park that had been a focal point of demonstrations for days.
Michelle Stauder, who was holding a Biden-Harris campaign sign, told the Associated Press, "No one's perfect...But I'm excited about Biden. And I like that he's here spreading the word of peace and rebuilding."
Nearby is Kenneth Turner with a Trump-Pence sign under his arm. He said, "Everyone is blaming Trump for everything...But problems here have been around a long time before Trump."
Trump's campaign manager said the candidate went to Kenosha because he is president. He added that Biden is only putting "politics into a really serious situation that [the] president helped solve."
The president plans to hold a campaign event later Thursday night in the state of Pennsylvania. Biden himself was in Pennsylvania on Monday to praise law enforcement officials and denounce violence.
Pennsylvania is another battleground state that Trump narrowly won in 2016. Trump is also running behind Biden in the polls there.
I'm Caty Weaver.
重点解析
1.battleground 战场
Children's literature is an ideological battleground.
儿童文学是各种意识形态交锋的战场 。
2.narrowly 仔细地
He narrowly escaped in the air crash.
他险些在飞机失事中遇难 。
3.praise 称赞
The American president praised Turkey for its courage
美国总统赞扬了土耳其的勇气 。
4.enforcement 执法
The accord also lays down guidelines for the conduct of American drug enforcement agents.
该协议也为美国毒品稽查人员的行为制订了准则 。
5.On Thursday, a small group of Biden supporters, some Black Lives Matter activists and a Trump supporter gathered at a Kenosha park.
a small group of 小部分的
A small group of youths stayed behind to heckle and shout abuse.
一小群小青年没走,在起哄、叫骂 。
The trouble involved a small group of football supporters.
这次骚乱涉及一小撮足球迷 。
6.Blake is the Black man whose shooting by a white police officer set off days of protest and rioting in the midwestern city.
set off 出发;引起
Nichols set off for his remote farmhouse in Connecticut.
尼科尔斯动身去他在康涅狄格州的偏僻农舍了 。
Any escape, once it's detected, sets off the alarm.
一旦发现有泄漏,警报就会响起来 。
参考译文
拜登访问基诺沙会见布莱克家属
民主党总统候选人乔·拜登周四在维斯康星州的基诺沙会见了雅各布·布莱克的家属 。布莱克遭到白人警察枪击,引发了这个中西部城市多日的抗议和骚乱 。
拜登的竞选团队表示,这位前副总统和他的妻子吉尔·拜登私下会见了布莱克的父亲、其他家人以及布莱克的一名律师 。
拜登说,他还与受伤的布莱克通了电话 。后者目前仍在医院接受治疗 。拜登表示,对方说“没有什么能够打败他,不管以后还能不能走路,他都不会放弃 。”
他还说,布莱克已经转出了重症监护室 。布莱克被枪击后导致部分瘫痪 。
拜登说,他的妻子和布莱克的妈妈也参与了这场通话,两人都为布莱克祈祷 。布莱克的妈妈说:“我为雅各布祈祷,也为警察祈祷 。祈祷这样的状况能有所改变 。”
作为共和党总统候选人,总统特朗普两天前也曾到访基诺沙 。在9月1日的访问中,他没有会见布莱克的家人 。他步行穿过该市的受灾地区,并与警方官员讨论如何遏制暴力 。
与布莱克的家人会面后,拜登在该市的一处教堂举行了一场社区会议 。神职人员,活动人士以及商店店主等人出席了这一会议 。
拜登谈到了2017年夏洛茨维尔的白人至上主义游行,当时一名男子杀死了一名年轻的反抗议者 。拜登批评了特朗普在这起杀人事件后发表的评论,他说,“双方都是好人 。”
“这番言论让人性的阴暗面合法化了,”拜登在评论中说道 。拜登补充说:“我们已经达到了美国历史上的一个转折点 。我敢说,我们现在迎来了一个千载难逢的机会,这个国家正在发生的事情已经被拉开帷幕,我们可以做很多真正积极的事情 。”
为什么选择维斯康星州?
基诺沙是一个拥有10万人口的城市,位于重要的政治战场州——威斯康星州 。特朗普在2016年大选中以微弱优势赢得了该州 。不过,最新的民调显示,拜登在即将到来的11月3日大选中略微领先 。
周四,小部分拜登的支持者、一些“黑人生命也是命”的活动人士和一名特朗普的支持者聚集在基诺沙公园,数日来这里一直是示威活动的中心 。
手持拜登-哈里斯竞选标语的米歇尔·斯托德(Michelle Stauder)对美联社说:“人无完人……但我看好拜登 。我喜欢他在这里传播和平和重建的信息 。”
旁边的肯尼斯·特纳(Kenneth Turner)胳膊下夹着一张特朗普-彭斯的标语 。他说,“所有人把全部的事情都归咎于特朗普……可问题在特朗普上任前就已经存在很长时间了 。”
特朗普的竞选经理表示,特朗普访问基诺沙是基于总统的身份 。他补充说,而拜登只是在“总统帮助解决紧张局势之际注入了政治” 。
总统计划周四晚些时候在宾夕法尼亚州举行一场竞选活动 。拜登本人周一在宾夕法尼亚州赞扬执法官员并谴责暴力 。
宾夕法尼亚州是特朗普在2016年以微弱优势获胜的另一个战场州 。特朗普在当地的支持率也落后于拜登 。
卡迪·韦佛为您播报 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!