VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):亚洲多国限制野生动物贸易
日期:2020-04-15 09:42

(单词翻译:单击)

1xwzH=9I]BeXA

听力文本

#Legk30zd-SlCP

Asian Countries to Limit Wildlife Trade
The coronavirus pandemic has caused increased support for the closure of markets selling illegal wildlife across Southeast Asia. That information comes from a recent public opinion study by the World Wildlife Fund.
The non-profit group based in Switzerland surveyed about 5,000 people in March in three Southeast Asian nations and in Hong Kong and Japan. About 93 percent of people who answered questions said illegal markets selling wildlife should be closed to prevent future pandemics.
Scientists believe it is likely that the virus came from a wildlife market. Bats, pangolins and other animals known to spread coronaviruses are kept close to each other in very bad conditions in such markets.
Christy Williams is the WWF's Asia Pacific Director. She said in a news conference, "This is no longer a wildlife problem. It is a global security and human health and economic problem."
Support for an end to the illegal wildlife trade was strongest in Myanmar. Wildlife has been traded openly in the country for years. About 33 percent of those surveyed in Vietnam said the crisis had led them to stop using wildlife products.
Grace Hwa is the Illegal Wildlife Trade Programme Manager at WWF Myanmar. She said in a statement, "COVID is a wake-up call. The rampant unchecked trade in wildlife is a risk not only to health and the economy, but to...the region."
China has recently introduced a ban on all farming and use of live wild animals. But the ban does not cover the trade in animals as pets or for traditional medicine.
Vietnam's prime minister has ordered the agriculture ministry to introduce a similar ban.
Jeremy Douglas is the Southeast Asia and Pacific representative for the United Nations office on drugs and crime. He said some of the trade had been driven underground.
He told Reuters by phone that he is concerned about areas on the Myanmar-China border controlled by ethnic armed groups. Those areas have long been a center for wildlife trafficking.
I'm Jonathan Evans.

重点解析

1.ethnic 种族的

Dv_%z6*5[1ls|v@sft

The ministers expressed dismay at the continued practice of ethnic cleansing
部长们表达了对持续进行的种族清洗的忧虑K0fY%sFuc.k_3K~KFK)

2.underground 地下的

wOKG4XAW.+r!wWT

He crossed London by underground
他乘地铁穿过伦敦FrBl-OyRb%GV-Vz

3.similar 相似的

cZ6gP7C;4*~w

The accident was similar to one that happened in 1973.
这次事故和1973年发生的那起事故很相似4=9f=t8;+(Hzzw=-Xw

4.wildlife 野生动物

a+zYD=@hwE

An oil spill could be devastating for wildlife.
溢出的油对野生动物来说可能是毁灭性的R1Opcy^*sHn8

5.She said in a statement, "COVID is a wake-up call.

wake-up call 叫早电话;警钟

p^;VIR_Uw,[3

Like all crises, this one is a wake-up call.
和所有危机一样,本轮危机敲响了警钟if~dJ(aCXS]c6*8#
Tomorrow morning I need a wake-up call.
明早我需要一个叫早电话nBk_!wrNjUaH

6.That information comes from a recent public opinion study by the World Wildlife Fund.

public opinion 舆论;民意

t18g~Dk[wU

He mobilized public opinion all over the world against hydrogen-bomb tests.
他动员全世界的舆论反对氢弹试验V~;B+Gq5.5X]h#YoM,
New public opinion polls show the president's approval rating at its lowest point since he took office.
新的民意调查显示总统的支持率跌到了他就职以来的最低点5iF^O&y(HIwokcmW

参考译文

)Qx83_nsYl5m+;;q

亚洲多国限制野生动物贸易
新冠病毒大流行导致人们越来越支持关闭东南亚的非法野生动物市场@3a@8*ToQy。该信息来自于世界野生动物基金会近期的一项民意调查jwfnPU0jHI958Etr
这家总部位于瑞士的非营利组织3月份对三个东南亚国家、中国香港地区以及日本约5000人进行了调查P4Wy7*gdU[Bro5LVj。93%的受访者称应该关闭非法野生动物市场以防止未来再次发生大流行q-,KCGTHNd]-%G,G=5t
科学家认为,这种病毒可能来自于野生动物市场h53SwrW,3|*。在这类市场中,蝙蝠、穿山甲以及其它已知可传播冠状病毒的动物被密集地囚禁在非常恶劣的环境中]^-usN]|~@[Lp

(s.ht7y0JS1|tP^.4+3|

亚洲国家限制野生动物贸易.jpg
克里斯蒂·威廉姆斯(Christy Williams)是世界自然基金会亚太区总监9k+CwaHy#+ZF]@CZcuK。她在新闻发布会上称:“这已经不再是野生动物的问题Y+TQ)Ay~3Y。而是涉及全球安全、人类健康以及世界经济问题a.IMvS0%B4K;=tAU。”
缅甸对终止非法野生动物贸易的呼声最为强烈%lMJelf4WO%Ysz)。多年来,该国一直公开交易野生动物;CXQLH9O87KBH。33%受访的越南人表示,他们已经因为这场危机停止使用野生动物产品|sFI]T%7XHUH
格蕾丝·华(Grace Hwa)是世界自然基金会缅甸分会非法野生动物贸易项目的负责人4;bu=N9MfPU%。她在一份声明中表示:“新冠肺炎是一个警钟!ufoObRaUI#EPH2q6o。猖獗且无节制的野生动物贸易不仅危害健康和经济,也对整个地区发展构成威胁3zY,4*KiDl4h3x。”
中国最近实施了禁令,禁止所有野生动物的活体饲养和利用r3H.chH|WdEYDJ。但是禁令不包括作为宠物和用于传统医学的动物贸易*MCMKFzbY_
越南总理已下令农业部实施类似禁令!0zfF!i4~ulnr;
杰里米·道格拉斯(Jeremy Douglas)是联合国毒品和犯罪问题办公室东南亚及太平洋地区的代表^V=vX#;fvIV^TzY。他说,一些贸易已转入地下h(ExulPy3.
他通过电话告诉路透社,他对中缅边境由民族武装团体控制的地区感到担忧qrQ!csWH7FFm]5;XX。这些地区长期以来一直是野生动物贩卖的中心C#Pqo3VKR0MR#_
乔纳森·埃文斯为您播报zUb@wT(_ea%i9I|F1~ar

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

d4O%chB|0AuUCy;vv=Vq#5QDe**(pm&VR!
分享到