VOA慢速英语(翻译+字幕+讲解):澳网选手因隔离发表不满言论
日期:2021-01-25 17:13

(单词翻译:单击)

5B60YjLDBT]j4

听力文本

Tennis Stars Struggle with Quarantine ahead of Australian Open

The 2020 Australian Open was one of the year's few international sporting events not changed by the coronavirus pandemic.

The tournament took place in January 2020, before international travel was shut down. The winners were Novak Djokovic and Sofia Kenin.

But this year's tournament is already very different. First, it has been delayed by about a month because of travel restrictions related to the pandemic. It is now set to begin on February 8.

Players arrived in Australia recently and some of them were on an airplane with passengers who tested positive for the coronavirus. Because of this, 72 players are now required to complete a 14-day quarantine and are not even permitted to leave their hotel rooms.

One of those players is 2016 champion Angelique Kerber. She recently had to celebrate her birthday in quarantine. In the past, she spent birthdays in Australia celebrating with tournament organizers after her matches. This year, she had to accept a message posted on social media by Australian Open organizers to mark the day.

The 72 players restricted to their hotels cannot leave to practice. That means they must try to find ways to stay fit inside their rooms. Some of them are hitting tennis balls against the walls and windows.

Other players are facing a different set of restrictions. They are inside a so-called bubble and are permitted to practice outside their rooms for up to five hours a day. But they cannot mix with people who are not part of the tournament.

In Adelaide, South Australia, players including Serena Williams, Naomi Osaka, Djokovic and Rafael Nadal are able to play outside.

Some of the players stuck inside their rooms have expressed frustration about their situation. They say they were not fully aware of the quarantine rules when they boarded their flights to Australia.

Australia has done a much better job of limiting the spread of the coronavirus than many other countries. Aside from an outbreak three months ago, the country has kept the number of sick people very low. Just over 900 people have died.

Daniel Andrews is head of Australia's Victoria state, where the tournament takes place in the city of Melbourne. He told The Associated Press the country's strong policies will not change just to make famous tennis players feel better.

"There's been a bit of chatter from a number of players about the rules. Well, the rules apply to them as they apply to everybody else, and they were all briefed on that before they came and that was a condition on which they came."

Australia did, however, decide to open its borders to the tennis players in the first place. About 1,200 people made the trip, including coaches, tournament workers and media representatives.

Three people on a flight from Los Angeles, California to Australia tested positive for the coronavirus. Those people are staying in a special hotel.

None of the players have tested positive for the coronavirus since they arrived.

Local officials have promised "zero tolerance" for anyone violating the quarantine rules. That means players are exercising in their hotel rooms until the two-week quarantine ends.

Craig Tiley is the tournament director. He said he hopes those players will be able to do their best in a "tough situation."

"We've got to do whatever we can to make it as fair as possible."

I'm Dan Friedell.

重点解析

1.condition n.条件

The piano was in good condition.

这台钢琴状况良好b;BbNhZYvv^|eL

2.tolerance n.容忍

She had no tolerance for jokes of any kind.

她容不得开任何玩笑;R#BzzFdMOI3ur

3.recently adj.最近的

Prices have gone down recently.

最近物价下降了^D9nPWEuB)Z

4.tournament n.锦标赛

The tournament is restricted to players under the age of 23.

这次比赛只允许23岁以下的选手参加^-(k_F4t=C(96

5.Daniel Andrews is head of Australia's Victoria state, where the tournament takes place in the city of Melbourne.

takes place in 在...举行

The film festival takes place in October.

电影节将于十月举行R8*.iSCr=95zCFp

This particular story takes place in a men's room.

故事场景是在一间男厕所#acRu6dyy0]m

6.The tournament took place in January 2020, before international travel was shut down.

shut down 关闭

The computer system will be shut down over the weekend.

计算机系统周末关闭|Z)5M(nlrPgz

They shut down the nuclear reactor for safety reasons.

出于安全原因他们关闭了核反应堆Q_f=a,7nPAs#)~_~4

参考译文

澳网选手因隔离发表不满言论

2020年澳网公开赛是今年为数不多的未受新冠疫情影响的国际体育赛事之一X#.@w(6RgU(

这次澳网公开赛于2020年1月举行,当时国际旅行被关闭uEHJASHG|d;p|&7(。获奖者是诺瓦克·德约科维奇(Novak Djokovic)和索菲亚·凯宁(Sofia Kenin)0.q_.9o(e|5)%Tjp

但今年的赛事出现变动@Z[qm&Djbz7i。首先,由于与疫情相关的旅行限制,比赛已经推迟了大约一个月Sro.kn8JblFfa。目前计划于2月8日举办)uP7cv|DR#|]=

球员们近期抵达澳大利亚,其中一些球员搭乘的航班上有乘客新冠病毒检测呈阳性;dVQF.PZnWpz,^。因此,现在有72名球员被要求进行14天的隔离,甚至不准离开酒店房间0bED!KQcH0%r7VmD

其中一名球员是2016年的冠军安吉丽克·科贝尔(Angelique Kerber)zeo-e+UCQ1]O^GY|1。她最近不得不在隔离期间独自庆祝生日XL*[9;Uz5wWH。此前,她会于赛事结束后在澳大利亚与赛事组织者一起庆生bWs7]m!t_!。今年,她只能通过接受澳网公开赛组织者在社交媒体发布的隔离通知来纪念这一天HM~lJ!DnsreA

澳网选手因隔离发表不满言论.jpg

在酒店隔离的72名球员不能外出参加训练([tlM[pYMS^D-。这意味着他们必须设法在房间内保持最佳状态**u8v;(RHPb%,C,z。他们中的一些人正在对着墙壁和窗户练习网球*pa9_2yRO8C926=)A4

其他球员则面临着各式限制令y]+=H5~FGZ=o。他们在一个“泡泡”里练习,每天可在房间外练习5个小时kzVdBa%6hmdjs00@。但他们不能跟与比赛无关的人员接触uh5ncLs_8)R

在南澳大利亚的阿德莱德,包括小威廉姆斯(Serena Williams)、大阪直美(Naomi Osaka)、德约科维奇(Djokovic)和拉斐尔·纳达尔(Rafael)在内的球员均可在户外训练dknN|B57la

一些无法外出的球员对其所面临的处境十分沮丧IoG]xQUJ1]No4。他们表示,在登上前往澳大利亚的航班时,他们并不完全了解隔离相关的规定R|nGNqU*On%6

在限制新冠病毒传播方面,澳大利亚的表现比许多其他国家都出色[rDe[!V!erBXs。除了三个月前爆发过一次疫情外,该国一直保持感染率很低的记录rQwHos%%|bE%Z。该国的死亡人数超过900O^bEdOS4vu^KVmo4PP

丹尼尔·安德鲁斯(Daniel Andrews)是澳大利亚维多利亚州的州长3c,u;@r9nb(7ZUhk*。澳网公开赛在维多利亚州墨尔本市举行+]inW@,.73OWWQ)U2*D。他对美联社表示,该国强硬的防疫政策不会因考虑著名网球球员的心情而改变|!E%*jF5Et]xk

“很多球员都在谈论防疫规定V;_U|.WKVzh。好吧,他们要遵守防疫规定,其他所有人都要遵守,他们在登机前都被告知了这一点,这是他们参赛的条件之一ajyNMuu7fiqUn%5e。”

然而,澳大利亚的确一开始就决定向网球运动员开放边境oo+lgOhfq@]~。大约有1200人到访澳洲,其中包括教练、赛事工作人员和媒体代表D[j]E^m)]B

在一架从加州洛杉矶飞往澳大利亚的航班上,有3人的新冠病毒检测呈阳性hcu3gIkF&e。这些人被安排在一家特殊的酒店内4@.j0@a)@N~3Fk(!0Z

这些球员自抵达以来,没有人的新冠病毒检测呈阳性g;wK.M0k9|y[

当地官员承诺对任何违反隔离规定的人“零容忍”h[irStgB|;DChrjq8DH6。这意味着在两周的隔离期结束前,球员们都要在酒店房间内练习96ChpKeYBd|rwn1ZEBW

克雷格·泰利(Craig Tiley)是这场赛事的总监=fSny.v_HA!PFj*。他说,希望这些球员能够在“艰难的环境下”发挥出最佳水平%3KlfGNM%Nso65~2kzo

“我们必须尽我们所能,让比赛尽可能公平zUK|asMQLACvC4RSJ。”

丹·弗里迪尔为您播报lu(NS-Sz=_(k

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

n-cj6E&W6meBZh9xtSbim%c-j8&9sxvnJPvl&fx!zFOH*2+bLI
分享到