(单词翻译:单击)
听力文本
Guinness World Records has confirmed two Japanese sisters as the world's oldest living identical twins at 107.
一对107岁的日本姐妹获得全球最长寿同卵双胞胎吉尼斯世界纪录认证 。
Identical twins are two people born at the same time who are produced from a single egg and look almost exactly the same.
同卵双胞胎是指两个同时出生的人,他们是由一个卵子产生的,看起来几乎完全一样 。
The announcement came Monday.
这一声明是在周一宣布的 。
It took place on Respect for the Aged Day, a national holiday in Japan.
当天恰逢日本的全国性假日“敬老日” 。
Umeno Sumiyama and Koume Kodama were born on Shodoshima island in western Japan on November 5, 1913.
炭山梅野和儿玉小梅于1913年11月5日出生在日本西部的小豆岛 。
The twins were separated after elementary school.
这对双胞胎小学毕业后就分开了 。
Kodama was sent to work as a maid in Oita on Japan's southern island of Kyushu.
儿玉被送往日本南部九州岛的大分县当女佣 。
She later married there.
她后来在那里结婚 。
Sumiyama remained on Shodoshima island and had her own family.
炭山留在了小豆岛,有了自己的家庭 。
The sisters said they experienced difficulties in their younger days.
姐妹俩说,她们年轻时经历过困难 。
Growing up, they said they were bullied because of prejudice against children of multiple births in Japan.
她们说,在成长过程中,她们因为日本人对多胞胎的偏见而受到欺凌 。
The sisters lived their own lives for many years.
这对姐妹多年来过着各自的生活 。
They rarely got together until they were 70.
她们在70岁之前很少聚在一起 。
They then started taking trips together to some of the 88 Shikoku temples.
后来她们开始一起去四国八十八所中的一些寺庙游览 。
They enjoyed being reconnected.
她们很高兴能重新联系起来 。
Sumiyama and Kodama were 107 years and 300 days old as of Sept 1.
截至9月1日,炭山和儿玉已经107岁零300天了 。
They have broken the earlier record set by the famous Japanese sisters Kin Narita and Gin Kanie, who lived until they were 107 years and 175 days old.
她们打破了此前由日本著名姐妹成田金和蟹江银金创造的纪录,她们活到了107岁零175天 。
Guinness World Records announced the new record in a statement.
吉尼斯世界纪录在一份声明中宣布了这项新纪录 。
Because of anti-coronavirus measures, the certificates for their record were mailed to the separate nursing homes where they now live.
由于新冠肺炎疫情防控措施的实施,她们的纪录证书是以邮寄的方式送到她们现在各自居住的疗养院 。
Guinness said Sumiyama accepted hers with tears of happiness.
吉尼斯表示,炭山含着幸福的泪水接受了她的证书 。
Their families told Guinness that the sisters often joked about outliving the earlier record holders, known as "Kin-san, Gin-san."
她们的家人告诉“吉尼斯世界纪录”,这对姐妹经常开玩笑说她们活得比之前的纪录保持者“金婆婆和银婆婆”还要久 。
Those twins became extremely popular in Japan in the late 1990s for both their age and humor.
这对双胞胎在20世纪90年代末因年龄和幽默感在日本非常受欢迎 。
Japan has the world's fastest aging population.
日本是世界上老龄化速度最快的国家 。
The health and welfare ministry says about 29 percent of Japan's 125 million people are 65 years or older.
厚生劳动省说,日本1.25亿人口中约有29%的人年龄在65岁及以上 。
About 86,510 of them are 100 years or older.
其中大约86510人年龄在100岁及以上 。
I'm Mario Ritter Jr.
小马里奥·里特为您播报 。
译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点解析
重点讲解:
1.identical twins 单卵性双胞胎(性别相同,外貌相似)
I can never tell the difference between the identical twins.
我从来都分不清这对单卵性双胞胎 。
2.take place 发生,进行
The film festival takes place in October.
电影节将于十月举行 。
关注微信公众号【可可双语精读】,获取更多详细优质讲解内容 。