孟加拉国的村庄遭受残酷的气候变化恶果
日期:2021-11-06 16:08

(单词翻译:单击)

T20JQfh-0]^thk=B=sD||g

听力文本

Z-+eg7a2li~R6s;eyh

Adbus Satter lives in Bonnotola in southwestern Bangladesh.

zzNv[IXtEUKoz

阿德布斯·萨特住在孟加拉国西南部的邦诺托拉bJ#(l!;6Ah+g

iOVoYXJ;Dh4&fik

The small seaside village was once home to 2,000 people.

KU&e6XX#8iDSH+

曾经有2000人住在这个海滨小村wGKV_|DNWr

ZH(4mLNj6^m

Most of them were farmers, like Satter.

1Ecy6&kk],;V6feXW9[

他们中的大多数人像萨特一样是农民E7qeX3t(McW(-U+u]*L+

QYF_q0cv-zn=+zt

But rising seas poisoned the soil with salt water.

lOjdMh)Sw5w0cmK@27Vs

但不断上升的海平面导致土壤被海水污染9E=1AyOd~NR*

*Yam27gAzfW5

Two major storms in the last two years destroyed the mud barriers that protected the village from the sea.

[RQZp4#Vc|,XY1

过去两年里的两次大风暴摧毁了保护村庄免受海水侵袭的泥堤^K|eyJrbxm^rQXeiQyqb

At1n8bJ9hZJR=mVvcs

Today, only 480 people remain.

_S6WuiSs|x

如今,只剩下480人rM#=ZJJwwDi|Aw

~*W!b%_U_0AC~

The effects of global warming are destroying parts of Bangladesh, said Mohammad Shamsuddoha.

ZB@_%%%C[H&0gf

穆罕默德·沙姆苏多哈说,全球变暖的影响正在摧毁孟加拉国的部分地区.YGx1sYR6+)Wsg

NJ&BmNM7Fn

He is the head of the non-profit Center for Participatory Research Development.

OYCvbh*+0RX+aOB;XRc#

他是非营利组织参与式研究发展中心的负责人WIzFDe64KCG@z;f%;+r

WPX,jq6YN5ts

"It's a grave concern for a country like Bangladesh," he said.

YDXMw*ka!uZirC)

他说:“对于像孟加拉国这样的国家来说,这是一个严重的问题+T0KY4AAvRn8fW。”

mbg_(fbek)@ojb^

He added that studies show some 30 million people may be forced to leave the country's coastal communities.

OJK2w%cef]wGum2QxiIm

他还说,研究显示,大约3000万人可能会被迫离开该国的沿海社区T]SWCajkJgAueuVJ

TBRJj|#u@@.ss2

This week, world leaders are gathered in Glasgow Scotland, for a United Nations climate conference.

de+s6p)AM]7.0PmGpX

本周,世界各国领导人齐聚苏格兰格拉斯哥,参加联合国气候大会uT(9WpJ9|&gbJ

);aTs+Brl#t

Countries like Bangladesh are pressing for more financial support to deal with the effects of climate change.

;H+qNif4^7

诸如孟加拉国这样的国家正在施压,要求提供更多的财政支持,以应对气候变化的影响%ACH_N~dc;OHb,iVlM

^f~8W6%[=!2

A long-held promise for rich countries to give poor countries $100 billion each year to move to clean energy and deal with climate change has not been kept.

0-6Bf)^g&t0c|ss1

长期以来,富裕国家承诺每年向贫穷国家提供1000亿美元,用于发展清洁能源和应对气候变化,但这一承诺并未兑现aV8zkfw8vHQfs8

zb,P]7r;[i_

Even the $80 billion that has been given is not enough to make much of a difference.

jG@eMkuB6KozTAv3#

即使是已经提供的800亿美元也不足以产生太大的影响)1kQdxN!-ZZcB2Z^c

giHe(ykgvbyo#R

Salt in soil has increased by 26 percent over the past 35 years.

M&x&g(_~crANXCxaSQ

在过去的35年里,土壤中的盐分增加了26%+LV0;#FFAU(HsY

*E79UCj9~4~LQN,C#

In 1973, 833,000 hectares of land were poisoned by sea water.

vK1X1OBD3LcSi1do9*~

1973年,83.3万公顷土地被海水污染MuV1,D-Yj8fl&2x

|HwX93q8Fa=[U

Areas of fresh water were also poisoned.

OVK6fMQsl(sydBl-#iCg

淡水地区也被污染=..5;@JDjjr!L

KimSXxOO8Ki#an,X+q,@

This grew to 1.02 million hectares in 2000, and 1.056 million hectares in 2009, reports Bangladesh's Soil Resources Development Institute.

w|aS]-]ta*-taM7Hg

孟加拉国土壤资源开发研究所的报告称,2000年和2009年,这一数字分别增长到102万公顷和105.6万公顷peB1eAE0eY

P!+y]hxPbXO-x2[HT

At Bonbibi Tola village, women gather daily at a well to collect water for cooking and drinking.

CLaMy5=JR37(XWPRaH

在邦比比托拉村,妇女们每天都聚集在一口井前取水做饭和饮用u.4wxqrwqvt0

Id1m!-T@%gCMS4XlC@h

The women walk up to 4 kilometers to get the water.

zk9o,%-P=B

她们要走到4公里远的地方取水*sfe0~ly=Wzac-jrSzVR

DPFZwAyflPS*oWK

But that will soon end.

es!g@2o7102Q5CbI

但这种情况很快就会结束95#zB0^^j~SL=*V

QnE8WUsrsfQ

Wells in the area only have fresh water in the months after yearly heavy rains.

~gj0,z]1Y,

该地区的水井只有在每年大雨后的几个月才有淡水90R^J!;D2obB1#+9(

*.Q_C!AKyX

In the summer, fresh water is difficult to find, said one of the women, Maheswari Halder.

FAZ*!94yc#

其中一名妇女马赫瓦里·哈尔德说,在夏天,很难找到淡水Ip*tb70#S5Rt~~DyL

v+M^%MJ#Nw#jpl2Z

"This is the fate we all surrender to," she said.

AD]|+R#VZ*0_RXnKq9v

她说:“我们所有人都屈从于这种命运gIGh*SS(BM。”

SeG5,Ztk!07hM,dFQ;gv

The villages lie in Bangladesh's southwestern Shyamnagar area.

qoC4L4uUynsN%xLK!^r

这些村庄位于孟加拉国西南部的什亚姆纳加尔地区ppFPd(~k;K_2im@,ZgJ@

_JD]X.HVf+GGh.K#3-D

The area is home to 400,000 people.

i&53kQM2C-_vDw

该地区有40万人9oO=;m%y(!Yemu

gv#]LWy8-xRX

Officials say the government does not have the money to build desalination factories.

Mh[%4=*nLzp5ui

官员们表示,政府没有资金建设海水淡化工厂abM9WFa-!__G0

*OV51F|LiuTc@r

"The area needs maybe 500 desalination plants. But we've only got 50 or so," said Alamgir Kabir, head of a local organization.

i+70Ya5LyQ2XUw|ajL^

当地一个组织的负责人阿拉姆吉尔·卡比尔说:“该地区大约需要500个海水淡化工厂pFKOaGLwr.l9YAu。但我们只有50个左右@FjvN=[X[RQ。”

LrkdJP*VxeLQ9

Between 2000 and 2009, only six countries in the world were more affected by climate change than Bangladesh.

Z&##yhAA=b&]l7C8u

2000年至2009年间,世界上只有6个国家比孟加拉国受气候变化的影响更大eZlDl&9vsT@TT4@xEc

yPh;k6TSjl

That information comes from the 2021 Climate Change Performance Index, by the nonprofit group Germanwatch.

r-4eX*N-o5)z[

这些信息来自非营利组织“德国观察”发布的《2021年气候变化绩效指数报告》nS~SmWJ1MgQvvwQ

V;j@soh;FfiL(]%afc

Bangladesh cannot pay for the costs of climate change on its own.

jr!8-Vw,L&

孟加拉国无法独自承担气候变化的代价SC;5^Q&Fq[nYuAkS92q

sH&Lqe)HcvWu|Ll!VB-

And it should not have to, says Abdul Kalam Azad.

VlG#fife#24cI[Y)6O

阿卜杜尔·卡拉姆·阿扎德表示,它不应该必须这样做X[vp73VCyrr8%o

h10M|U(YvqSa2+

He is the country's special representative to the Climate Vulnerable Forum.

%0[1nU2r&KiKzne^F

他是该国出席“易受气候影响脆弱国家论坛”的特别代表Q=;bl*y.i)k

-9bP|[1mIbo

The group is made up of countries most at risk from the effects of climate change.

#0LT0)tahgUz!aW

该论坛由受气候变化影响最大的国家组成;lit,9Yoe~.Qfr,mcmx

|ia[qmFmdGJWR*eA|~a7

Bangladesh has done far less to damage the Earth's atmosphere than larger industrialized countries.

Eg*U]mB3.x,hI)H^u

孟加拉国对地球大气层的破坏远远小于较大的工业化国家hv+CjsCChWtf;LI=Tm

,]tUJh)1eQakmOBapt

Yet Bangladesh is being badly hurt, Azad said.

!vwftNXiaIN-HE

然而,阿扎德说,孟加拉国正受到严重伤害(4jFiLDFXZ+F

i4F85TXe+1#ua

In a speech Monday at the U.N. climate meeting, Bangladesh's Prime Minister Sheikh Hasina said the large industrial countries that have caused most climate change should pay for the damage.

XH[9+6CG#UR

孟加拉国总理谢赫·哈西娜星期一在联合国气候大会上发表讲话说,造成大部分气候变化的工业大国应该承担损失ozAI!_1.OteM=XIO.@D4

oM)@[8&ve[5_6

The 2015 Paris climate agreement said that countries should address "loss and damage" due to climate change.

_)t4,7K(fD-S1XtS6Rk-

2015年通过的巴黎气候协议称,各国应解决由气候变化造成的“损失和损害”,mNB@qhV&f

b2nHgdM0jK29+5

But countries such as the United States are concerned that they might be held legally responsible for the effects of a century of carbon emissions.

1P=g9[(0Nh

但美国等国家担心,他们可能要为一个世纪以来的碳排放所造成的影响承担法律责任lPI4HJ3c_g

S)3NpePMV&~n=.(|9!

I'm Susan Shand.

f@Qb,Z2*)O

苏珊·尚德为您播报(+mC+5=;7-jUw22OX*

Rn-U]j)G&K

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

X0ymc|^f9Yw&Mq06kdM(oLWlUEm)m+1sfrV!f.t_k4wG_TA+=
分享到