BBC纪录片《老妈私房菜》(视频+MP3+中英字幕) 第13期:土豆泥
日期:2016-03-04 15:24

(单词翻译:单击)

双语文本

Now, at every recipe fair, we take a moment to conduct an experiment

每次博览会上我们都会花点时间做个实验

on the effectiveness of cooking utensils through the ages.

测试各个时代烹饪厨具的效率

We like to call it...

我们叫他

..Hi-Tech, Low-Tech Challenge!

高低科技挑战赛

And many is the simple supper that could be enhanced by a dollop of mashed potato.

很多简单晚餐加了马铃薯更好吃

土豆泥.jpg

To produce five bowls of suppertime mash, we have five mashing implements.

为了做出五碗晚餐用的土豆泥,我们有五种马铃薯捣碎器

I'm going to use a Mrs Beeton classic,

我要用碧顿夫人的经典厨具

this masher dates back to around 1880.

可追溯到1880年左右

The wire masher may be a kitchen favourite

也许是厨房里用的最多的

but for around 100 years,

但是近百年来

the potato ricer has been a worthy alternative.

这种压粒器似乎也不错

The French classic, mouli legumes is perfect for anything for anything

这种法式经典磨碎器用途广泛

from sauces to well... mashed potato.

从酱到土豆泥

Finally, I've got the mod con the Spudnik.

最后是这种现代的捣碎器

It claims to need less effort than a traditional masher.

据说更加省力

Now, to use them, we need some extra mashing muscle.

我们需要更多的人力

Come on, son!

来吧!

Now...

现在

We're not twins, I promise!

我们真的不是双胞胎

Whatever, dude, but we still need two more volunteers.

不管怎样,还需要两个志愿者

One, two, three, go!

一二三,来吧

Now, good mashed potato,everyone knows, is not lumpy.

好的土豆泥没有块

But if you overmash, you can break up the starch and end up with potato glue.

但如果捣的太烂,就会破坏淀粉结构,变成马铃薯浆糊

It's a very fine art, really.

很精细的工作。

Da-ding! This is the wrecking ball to potatoes, this.

这碗土豆泥真棒。

Look at that!

快看。

I mean, that's mint.

太完美了

It's a bit lumpy. It's lumpy.

有点小块

The masher - lumpy.

捣碎器会留下一点

But little lumps.

很少的块状

But with the Spudnik,there are no lumps.

用压碎器则不然

Oh, well, what would that be then?!

那你说这是什么

Ah, the ricer!

看压粒器的杰作!

That's not lumpy.

根本没有小块

I think we best gloss over yours,really.

我想我们不用看你的了

I'm glad I'm not working with him!

我庆幸没和你合作

So I think the ricer has it.

压粒器获胜!

Take a bow!

鞠个躬吧!

视频简介

视频简介

BBC纪录片《老妈私房菜》汇集了奶奶,妈妈和女儿等几位爱做饭的人,以确保这些珍贵的历史文献为未来我们共同的民族美食被保存。每周的菜谱公平都有不同的主题,如《星期天的晚餐,展示晚餐,野餐,生日聚会,家庭最爱和简单的晚餐,和所有的配方适合这一主题。每个的核心是妈妈知道最好的宴会,满足了三位VIP妈妈展示一个伟大的家庭食谱需要与国家共享。


重点讲解

1.cooking/kitchen utensils 炊具;厨房用具

例句:They also offer a set of kitchen utensils like a magnetic saucepan that can be placed on any surface and cook food wirelessly.

富尔顿公司还推出了一系列的厨房用具,比如可以在任何地方利用电磁波传导技术进行烹饪的磁性炖锅。

2.have no alternative but to 别无他法,只有

an alternative method of doing sth

做某事的其他方法

例句:Do you have an alternative solution?

你有没有别的解决办法?

alternative comedy/lifestyles/values 非传统喜剧/生活方式/价值

alternative energy 代用能源(指太阳能、风能、水能等)

3.end up 以…结束

例句:If you go on like this you'll end up in prison.

如果你继续这样,早晚得进监狱。

I ended up doing all the work myself.

结果所有的活儿都是我一个人干了。

If he carries on driving like that, he'll end up dead.

如果他继续这样开车,总有一天会把命都丢掉。

4.get sth down to a fine art 把…学到家;学得非常在行

例句:I spend so much time travelling that I've got packing down to a fine art.

我常常旅行,这就把打点行李学到家了。

5.not to put too fine a point on it 直截了当地说,不客气地说(尤指批评)

例句:Not to put too fine a point on it, I think you are lying.

不客气地说,我认为你在撒谎。

6.to gloss over a problem 表面上应付问题

例句:He glossed over any splits in the party.

他掩饰了党内出现的任何分裂现象。

分享到
重点单词
  • kitchenn. 厨房,(全套)炊具,灶间
  • comedyn. 喜剧,滑稽,幽默事件
  • bown. 弓 n. 鞠躬,蝴蝶结,船头 v. 鞠躬,成弓形,
  • recipen. 食谱,秘诀,药方
  • producen. 产品,农作物 vt. 生产,提出,引起,分娩,制片
  • conductn. 行为,举动,品行 v. 引导,指挥,管理 vt.
  • traditionaladj. 传统的
  • solutionn. 解答,解决办法,溶解,溶液
  • magneticadj. 有磁性的,有吸引力的,催眠术的
  • mashn. 麦芽浆,糊状物,土豆泥 v. 把 ... 捣成糊状