乌干达木炭禁令扰乱了一项利润丰厚的业务
日期:2023-07-19 15:57

(单词翻译:单击)

A%p!VVHwRq,*TbB=*M_YgR,~YqNqzI

听力文本

tsjz2NxJNvIA5U

Charcoal is processed wood that is mainly used for cooking.

1HE+mUKlBoL6P2N4v|n

木炭是经过加工的木材,主要用于烹饪z058BuW1X|

;]hHEN7-R~&SorLL3c

But in the East African nation of Uganda, charcoal making is causing conflict with local people in the country's north and police.

DAyI6zc0^9xP7o*N@AU

但在东非国家乌干达,木炭制造引发了与该国北部当地居民和警察的冲突8YO#Dev94&bLIh+

9AJ~Z]sq+Edw=L=22

People who say they are concerned about the environment are acting as police to drive away charcoal makers.

b&gIBm&p[PZ

那些说他们关心环境的人正在充当警察赶走木炭制造商0f-gP5lWGPzGsv6AaT

s(2_O~#;8WCk0x^6

In the poor northern part of Uganda, making charcoal is one of the only ways people can make money.

&cKTs9aP=zFLf6

在乌干达贫穷的北部地区,制造木炭是人们赚钱的唯一途径之一O*QX]C(C27vZ

47&S*PQ-s9fCG1H=*UFG

Charcoal is very important for cooking and heating in Africa south of the Sahara Desert.

ORSK8ebnj6

在撒哈拉沙漠以南的非洲,木炭对烹饪和取暖非常重要LTwgYR+kns!Q

q].eHP9[Ynsko

But for years, local people and government officials in Uganda have been concerned about the effects of charcoal.

gbLWSOrpn_xB4UV0121

但多年来,乌干达的当地居民和政府官员一直担心木炭的影响*7)GrEu;hlA6YBcahs

fIQoyuM!P[

While there are still many trees in Uganda, deforestation is a problem.

&3iIV*[1a@yL&9n=0

虽然乌干达仍有许多树木,但森林砍伐是一个问题]Y_Pw^[UdRq]Ex!2Y

|0EEZ@+0vUZmr

In 2022, the International Monetary Fund said Uganda has lost nearly one-third of its tree cover over the past 20 years.

pJ01x.2H@z0OHwJQ

2022年,国际货币基金组织表示,乌干达在过去20年里失去了近三分之一的树木覆盖vWCRdIwPUG&4

F~f1F,+PtNuQ=|=F7

The environmental concerns prompted the Ugandan government to pass a national climate change law in 2021.

_7;z(xJC==2MQHs&I(%B

环境问题促使乌干达政府在2021年通过了一项国家气候变化法X@ate=j)0[f2

e6(^1%~F[Xy|U*^

The law permits local officials to make rules to restrict activities that hurt the environment.

wn4soP.&,^u

该法律允许地方官员制定法规,以限制损害环境的活动M@wr4@4Gzh6^&~

Q&p^]eQ_.xy[a&*^US+

But there are still many trees in northern Uganda and people who make charcoal see the area as a good source of wood.

=;AkMz8KlBx

但乌干达北部仍然有许多树木,制造木炭的人认为该地区是一个很好的木材来源T#LxLV~~R.P~[

oXWg]t0]!H!_uOX6mRc

A conflict has developed between people who make charcoal and Ugandan officials.

OMDh3K@n3feq

制造木炭的人和乌干达官员之间发生了冲突!lxJSYNA@a[.fW&|5FZ

]H%lQV3eC-I8SNuq~M-s

People who do not support the charcoal business are getting involved in chasing away charcoal makers and tree-cutters.

cuQ=RSb&.4

不支持木炭生意的人也参与到赶走木炭制造商和砍树者的行动中来_rrT9,SYYJJF^;6D

G(.dJ2r3|)0PDE=j8[

They are called vigilantes.

d3|#,OC0ACde.2ec

他们被称为治安维持者T-E#%E.Gq=L&VhZ4I

gDNctX!&iW6pMRCP

Before the charcoal ban, a vigilante group in the Gulu area attacked a truck carrying over 300 bags of charcoal.

lNiYXTg[(g]3sDj&

在木炭禁令颁布之前,古卢区的一个治安自卫队袭击了一辆载有300多袋木炭的卡车cG8[lQA!By&=aG

vf%d34[9sD

Odanga Otto was one of the attackers.

%0u7WN^zn2qchheKUx

奥丹加·奥托是袭击者之一PpTapgBl!n;.41HBd5I

!#MM;OP*W;rC@A

He was charged with robbery, but Uganda's top justice called him a hero.

(dAUNYV+[+a6E^D[NnC

他被指控犯有抢劫罪,但乌干达最高法官称他为英雄pfE8Q++L5z

k8&9##zmM)0B

Chief Justice Alfonse Owiny-Dollo, who is from northern Uganda, said this year: "I have not heard anybody who is destroying our environment being charged."

KbQo*Jf!Uk

来自乌干达北部的首席大法官阿尔方斯·奥温-多洛今年说:“我还没有听说有人因为破坏我们的环境而受到指控TZb%6rlq0Jn9MoQ。”

FYc02PplWbuG

He went on to ask, "If you steal from a thief, are you a thief?"

#@IT].WCbs!,]|ZLh28=

他接着问:“如果你偷了小偷的东西,你是小偷吗?”

h;#GjFSN2Ox

One week after Owiny-Dollo's statement, Ugandan President Yoweri Museveni issued an executive order banning the commercial production of charcoal in northern Uganda.

c7Vc@ena=l3_2O04W6

在奥温-多洛发表声明一周后,乌干达总统约韦里·穆塞韦尼发布了一项行政命令,禁止在乌干达北部商业生产木炭BVMG2!19y-

+41AmG9)IXms

Charcoal making is still permitted in other parts of Uganda, but the tree cover in the north makes the area attractive for illegal charcoal production.

t53bipmeLp7M+fPPl*J

乌干达其他地区仍然允许生产木炭,但北部地区的树木覆盖使该地区成为非法木炭生产的热门地区1,CBShNCm-

*.Ku9A_^XlV8p

Shortly after the president's ban, reporters from the Associated Press went into the forest with officials from the Gulu area.

jI4FWO^#hZ,*ukU-II

在总统发布禁令后不久,美联社记者与古卢区的官员一起进入了森林N5o]d[g#=SEHeFpfNY

0_2K^*o7JvwnO=qaS==B

They were 335 kilometers from Kampala, the capital.

UA16UU.jj_s

它们距离首都坎帕拉335公里QY99g~p%jMY

-+;@h4rMAOh

Patrick Komakech is a local official from the Patiko sub-county.

=r5]mF5;=53PZ3

帕特里克·科马奇是帕蒂科县的一名当地官员g#m8|dnZ9=kQa~|puUy1

.=ha[a9Srb.-MOb,KD3

When he heard people running away, he chased them, but all he found was a recently cleared area.

ZHGXCLZ9q@;pXeA

当他听到有人逃跑时,他就去追赶他们,但他只发现了一个最近清理过的区域G9PnyzG1eEg,~o

pIlRUlMn[XlAgn_|

He saw tree stumps, still wet.

yTo.zwqhuQ=J8I(Q%Gq

他看到了还湿着的树桩+MU3I=SSVO;6ow7X+etg

9O|&)x4dp1

Komakech was upset and almost started to cry when he saw the missing trees.

YUmY0T6r4WmM#^BzQ,~W

当科马奇看到丢失的树木时,他很难过,几乎要哭了#XN,i%|,9]_VL-jH

uS+j6|wv;v

The cut trees had been piled up in one part of the clearing.

RR)!q-9uQv;

砍倒的树木堆积在空地上_ih[oFmujgINwbwa

hz)*xQJE1hxknu

Smoke came from another group of trees that were burning.

Tr3#.TS~1M(vjksTB

另一处树堆正在燃烧冒着浓烟vsIsrRjjs^eMs!EL,u

Joff(Tf77AtA83@0&!

Charcoal makers collect the dust from burned wood, mix it with a material to make it stick together, and then press the mix into small balls or squares.

EH%8wfrRI19qJxFZme

木炭制造者从燃烧的木头中收集灰尘,将其与一种材料混合,使其粘合在一起,然后将混合物压制成小球状或正方形DRjX*@qk+XvS9XgA5*U

skvWVCZEMLmw7#hdgwE*

They fill large bags, load them onto trucks and bring them into Ugandan cities for sale.

F|l6u~%Q=Z.gaV_MAwf2

他们装满大袋子,装上卡车,然后运到乌干达的城市出售gFC@*jmyhRoVp

L8C#lTg~HbmDwr(db

Komakech said the people who cut the trees and make the charcoal are outsiders.

9]Eo2fhOPN#RmvZ

科马奇说,砍伐树木和制作木炭的都是外地人zcqZxkC@_LF03K|

e2yu@=G5z_wn7I@fzm

"They do this thing without the mercy of leaving any vegetation."

ACV59p(ZLjFqyHZ

“他们在做这件事时不会放过任何植被(ciq-6KhE!)#Der_r。”

pUptaiZxoogEXD,d=U

He kicked at the logs on the ground and said they were from the shea tree, which can provide both fruit and oil if they are farmed.

4.7#Kqp]Y&QH

他踢了踢地上的原木,说它们来自酪脂树,酪脂树可以提供果实和油RY_aH^W4-YN]BC5T@

r*FB6l)uJ6(

After a time, the charcoal workers came back from hiding and spoke with Komakech.

J*AEHSIGZr86R

过了一段时间,木炭工人不再躲藏,并与科马奇交谈Zshka74NkuGL3eq=p*!2

%DPsP|fbykxnP;tDk_rU

They said they were only trying to keep up with demand and earn some money.

(t=u9nCe-A,y7r

他们说,他们只是想满足需求,赚一些钱W~FNh;S]~RQ9([j=+*f

3GfB!NZwK9

Recent numbers from the World Bank show that Uganda's population is growing by about three percent each year.

%2hFz6)uA,S_cNtb3zC

世界银行最近发布的数据显示,乌干达的人口正以每年约3%的速度增长t~rH8n&=5(&~O

C.m-~)TdA@

The organization says it will grow from about 46 million today to over 100 million by 2060.

l%l~jrQO@O

该组织表示,到2060年,这一数字将从目前的约4600万增加到1亿以上u&p3X6UueJkxE

U![5+_Ev,|vl[

As a result, the nation needs fuel that is not costly.

aKpKst&cONv

因此,这个国家需要便宜的燃料lTCOA#cH7.C

j.X(myPdDJ6;=5-qp^BA

Some homes have gas, but most people in cities still use charcoal for cooking meals.

!2Xa*[YAlUUlyI

一些家庭有天然气,但大多数城市居民仍然使用木炭做饭*p]CRlp|o33

*eVrX!oS^j,b5AM

Peter Ejal was one of the people making charcoal.

hNdsB58]p!LLga

彼得·伊哈尔是木炭制造者之一wgHRO2^)VoEb8QSePbpD

4o&v3NTUz_T

"Even those policemen who are coming to beat us, they are cooking with charcoal," he said.

;adxs!LUiP!a=JWG

他说:“即使是那些来殴打我们的警察也在用木炭做饭”h|8Dl5!o7~Vnns

*R#bDed7((G~H8YRlb

Another charcoal-maker said: "When we finish this place we will go on to another place."

3WUlrBwm10

另一位木炭制造者说:“这个地方没有树木了,我们就去另一个地方pe@1CmbJ+%YJ=53wl,D。”

~|AJ9-Yl2MaHtRP8p[

A number of groups make money on each bag of charcoal.

p+=1fnCMJDVt

许多团体都从木炭上赚钱kIGIOmj_KM%)~N[i)3

S%#~YH3Z0cnD

Landowners in the north sell charcoal rights by the hectare.

_Ka##zXZA+3_FMvh|P

北方的土地所有者按公顷出售木炭权#&Gs@Kve&uSKOh8c^t

~yPF|Rk7%IJOBaYl-e,

In northern towns, the cost of one bag is about $14 but closer to Kampala, prices are higher.

O]WHxo+OkID2;0G+~

在北部城镇,一袋木炭的价格约为14美元,但离坎帕拉越近,价格越高Y+,J#YcT;3VZ^I

1LpJf~U-3O91nX_.kp

Both President Museveni and Otto, the vigilante, said some members of the Ugandan military make extra money by protecting the charcoal trucks as they drive into the cities.

d+JWxKTG7Nn*N

穆塞韦尼总统和治安维持者奥托都表示,乌干达军方的一些成员通过保护驶入城市的木炭卡车来赚取额外收入er&JFS+ejHvq

dc4-&,|B7;Y%)Y5f4i0

Otto said he and other vigilantes are working to make the charcoal business "risky."

-GcN3jhp7%dk;he%

奥托说,他和其他治安维持者正在努力让木炭生意变得“有风险”hU7|O6Fx%S8!U#GGr

blm917;Yad@t

He said vigilantes helped police take control of many trucks.

un@H]%~90*_n

他说,治安维持者帮助警方控制了许多卡车USPjenctHUZ(u;IB+c

)EmUUx=|F=3

"As of now," he said, "you drive 100 kilometers, and you will not find any single truck carrying charcoal."

UdRCG+*%VuVGa%Q

“到目前为止,”他说,“开100公里,你都找不到一辆运载木炭的卡车zKq8R9@BOo#x,C3。”

W+6Myrm9Yh6kd9Y(lvq@

With the success of the vigilantes, it has become harder to make charcoal.

dM1HoGS9dQ^7V

随着治安维持者的成功,制造木炭变得更加困难Qpv1*6~VAXk]

F3UN!_T36!~+4c

But, the price will go up.

^ByyC|X.O^ck

但是,价格将会上涨wy8;ZfP*;7Cm))kr]

i|6Y,Zr~R2@X@JR^W

That will make more people want to burn trees to make charcoal close to where they live.

Rdq6Pm#O]P!cm19rY87

这将会使更多的人想要在他们居住的地方附近燃烧树木来制造木炭,h(,5-Z~uD1mbxU

*Y8QB)g9U_

Without the trucks to carry the charcoal bags, activists opposed to charcoal worry the producers will just give the bags to a large number of drivers on motorcycles who would then take them to a waiting truck somewhere else.

s7qyWNhrE&

如果没有卡车来运送木炭袋,反对木炭的活动人士担心,生产商只会把这些木炭袋交给大批骑摩托车的司机uzx.nu6ZQ=O]

Q99ZA&&H+Ul

Alfred Odoch is an environmental activist in northern Uganda.

qX)H^KA&+H

阿尔弗雷德·奥多克是乌干达北部的一名环保活动人士GvkXjj@e.IICJ

rkZILkuU]D#

He supports the vigilantes.

-QDBJdXJEAz3m1C9+

他支持治安维持者N|F^r=iqjNw,krNcO0H

lkk2@^ldGdRp#L=n3EAZ

He says they are preventing large numbers of trees from being cut down.

=fE;CEzKyz

他说,他们正在防止大量树木被砍伐*!9P=8eEKXpdU^.2!is

ST*BF0P2mmq7*mt)!%P

He wants to limit charcoal making to families who want to sell two or three bags per week.

Z^qWn%c*jLU]lIt~R,!

他希望将木炭生产限制在每周想卖两到三袋的家庭^Z.78MiVVZ

k928vv;cfM,=xoRU0%Is

"The fight for environmental justice," he said, "is not only for one person."

jkR!OxyMft*ou-

“为环境正义而战,”他说,“不只是一个人的事JHUeC!t|s8mF!8F#。”

Z_^=E%[_9INisbLYu

I'm Dan Friedell. And I'm Caty Weaver.

vcz#K3,+)no%|5W@.hM

丹·弗里德尔、凯蒂·韦弗为您共同播报Xc)J_(P.A(VcNmWb|[N

0VyW-!(FFjq]v~U|@T[

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

kK7r&M0-8+#%7Tu,H.|eC+ieVivo9E1Hh-oH,2VA--OQc
分享到