(单词翻译:单击)
听力文本
From VOA Special English, this is the Economics Report.
North and South Korea reopened their joint factory zone this week. Lines of trucks and cars crossed South Korea's northern border Monday on the way to Kaesong, North Korea.
About 800 South Korean workers and their supervisors entered the jointly operated Kaesong Industrial Complex. They brought materials and parts to restart production for the first time in months. South Korean managers expressed happiness at returning to work.
Kim Kiwoong, head of South Korea's delegation, shakes hands with his North Korean counterpart Park Chol Su before their meeting. Ji Yoon-tae is deputy chief of a South Korean company in Kaesong. He says it has been very hard while the factories were closed. From now on, he says, he hopes everything works out well, and the factory zone comes back to life.
In April, North Korea removed about 53,000 workers from the joint manufactoring effort. Their withdrawl resulted from military tensions with South Korea and the United States.
South Korean companies say they lost about $1 billion from the suspension of factories. The industrial area produces cloths, watches, and parts for electronic products.
After months of negotiations, the two Koreas last week reached a deal to reopen the area. They agreed to set up a joint committee to settle future problems.
Officials from the two sides have been holding weekly meetings to discuss other details. The reopening is seen as the most important sign of warming relations between North and South Korea since the North carried out missile and nuclear tests.
Choi Kyong-lim is South Korea's Deputy Minister of Trade, Industry and Energy. He told reporters in Seoul that the government hopes many Chinese companies will invest in Kaesong.
He says it is important for Chinese companies to use North Korean labor at Kaesong where pay is low but productivity is high. China is North Korea's closest ally. It also is believed to have some limited influence over the government in Pyongyang.
Cho Bong-hyun is with the Economic Research Center of the Industrial Bank of Korea. He says Kaesong offers better guarantees than other investments in North Korea. He says investment in other cities has more risk.
And that's the Economics Report from VOA Learning English. For more Learning English programs, lessons and videos, go to our websitewww.kekenet.com. And follow us on YouTube, Facebook and Twitter. I'm Mario Ritter.
VOA英文文本来自51VOA,译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
词汇学习
1.joint adj.共同的,联合的
Owing to our joint efforts the task was fulfilled ahead of schedule.
由于我们的共同努力,任务提前完成了 。
2.supervisor n.主管人
Between you and me I think that new supervisor is a twit.
我们私下说,我认为新来的主管人是一个傻瓜 。
3.counterpart n. 极相似的人或物
The Foreign Minister held talks with his Chinese counterpart.
外交部长与中国外交部长举行了会谈 。
4.withdrawl n.撤消
5.suspension n. 悬浮;暂停
6.settle vt. 解决
They agreed to try to settle their dispute by negotiation...
他们同意通过谈判来努力解决纠纷 。
7.productivity n.生产率,生产力
Farmers are introducing in novations which increase the productivity.
农民们正引进提高生产力的新方法 。
内容解析
1.From now on, he says, he hopes everything works out well, and the factory zone comes back to life.
work out成功地发展
Things just didn't work out as planned...
事情根本没有按计划进行 。
2.Their withdrawl resulted from military tensions with South Korea and the United States.
result from由…引起
Many hair problems result from what you eat.
很多头发问题都是由饮食引起的 。
3.They agreed to set up a joint committee to settle future problems.
set up准备; 安排
The two sides agreed to set up a commission to investigate claims...
双方同意组建一个委员会来调查那些索赔要求 。
参考译文
美国之音慢速学英语节目,这里是经济报道 。
本周,朝鲜和韩国重新开放了他们的联合工业园区
。周一,成队的卡车和小汽车穿过韩国北部边境,行驶在前往朝鲜开城的途中 。
大约800名韩国工人和他们的主管进入这个双方联合开办的开城工业园区
。他们带来了材料和零部件,数月来首次恢复生产 。韩国经理人对重返工作表示开心 。
Ji Yoon-tae是韩国驻开城一家公司的副总裁
。他表示,工厂关闭的时候非常艰难 。他说,从现在开始,他希望一切顺利,工业园区能够恢复生机 。
四月份,朝鲜从这个联合生产区转移了大约53,000名工人
。他们的撤出是由于与韩国和美国之间的紧张军事关系 。
韩国公司表示,由于工厂暂时关闭,他们损失了大约10亿美元
。该工业园区主要生产布料,手表和电子产品零部件 。
经过数月的协商,南北双方于上周达成了重开工业园区的协议
。他们赞同设立联合委员会来解决未来可能出现的问题 。
双方官员召开了每周例会,商讨其他细节
。该工业园区的重新开放被视为自朝鲜进行导弹和核试验以来南北双方关系缓和最重要的迹象 。
崔皙泳(Choi Kyong-lim)是韩国贸易、工业和能源部副部长
。他在首尔告诉记者,政府希望许多中国公司能够投资开城工业园 。
他表示,中国公司在开城工业园区使用朝鲜劳动力是非常重要的,因为这里的薪资低廉,但生产力很高
。中国是朝鲜重要的盟国 。据信中国对平壤政府也有一定的影响力 。
Cho Bong-hyun在韩国中小企业银行经济研究中心工作
。他表示,开城比朝鲜其他地方投资更有保障 。他表示,在其他城市投资的风险更高 。
以上就是今天的美国之音慢速学英语经济报道
。要了解更多英语节目,课程和视频,请登录我们的网站查看 。也可以登录YouTube, Facebook 和Twitter了解 。我是Mario Ritter 。