餐厅老板担忧餐饮业的前景
日期:2021-12-24 14:50

(单词翻译:单击)

BYhiJ*;AI3n(59l6t(ty]F(cBtt7

听力文本

^@RhML1pdBzDN

Restaurant owners in the United States and Britain are worried about the future of their industry.

AtbGX.[b]w.4*tx-QjX

美国和英国的餐厅老板对他们行业的未来感到担忧9zONX;xHLQa^

Ap[AO5_4HF],)

Their reasons for concern include a labor shortage, high food costs and the Omicron version of the new coronavirus.

FM3vX+!X;O

他们担心的原因包括劳动力短缺、食品价格高企以及新出现的新冠病毒奥密克戎变异株=uR)!,H]V[(8

uJYNm34L+E

In November, the U.S. Census Bureau said that sales at restaurants and drinking places, or bars, in the United States reached an estimated $73.7 billion.

;wkF_bE!d.tf

11月,美国人口调查局表示,美国餐厅和饮酒场所(即酒吧)的销售额估计达到737亿美元Qj|(D6o8S36

80c%7~]AqP5MS8

That is an increase of 37 percent over the same month last year.

MLuK,O7[ZKR

这比去年同期增长了37%KRWUC,P*PE

K19-8h8_o(%YeA#~0[-W

But, the increase was partly the result of higher prices as restaurants try to deal with the cost of inflation.

omA+tqT+,MD,Uy7

但是,销售额增长在一定程度上是由于餐厅试图应对通货膨胀成本而导致的价格上涨O3Fp_uw41P1)06eg

F.ht%|HkZouPj79ItIBW

Many restaurant owners are concerned about the future of the industry in the coming months.

aP*W0&xI+q5_HxWD=;i

许多餐厅老板都对未来几个月餐饮业的前景表示担忧gm%~+HBwF8jaM*YOt4

r(Dy|2!FDDvN

Caroline Glover is the owner of the restaurant Annette near Denver, Colorado.

iqj5Y!;5^[M

卡罗琳·格洛弗是科罗拉多州丹佛市附近Annette餐厅的老板XALX7LNfQ!vu;Rf

N7fKoz_d+ra-

Glover described her feelings as "extremely worried."

QxM22Vjr-o6

格洛弗形容她的感受是“极度担忧”LWf;hmgr(47Dxa1aLL

maHdW!~@|r8wklpLv

She added, "I've never felt like we were out of the woods."

T2Rm3S;m1_L7

她还说,“我从未觉得我们脱离了困境RdB&#iief[t+B70ynwP。”

*hc1+-!W[9%ms6L+

Out of the woods is an expression that means out of danger.

^NDD)Gb*#c~uivi

“Out of the woods”是一个短语,意思是脱离危险kTVY7&Ygxq55DF]n

IjuC17s0]PB;hv

Glover worries about renewed restrictions if coronavirus infections increase.

3,_G(yRVh%BM4&

格洛弗担心,如果新冠感染病例增加,就又会采取新的限制措施0B+.^*A]|)esE%NdGr

Du4**5-fd^^P#31i6,

For other businesses, the main concern is finding enough workers.

L*JjI!41t8*

对于其他企业来说,主要的问题是找到足够的员工s7A~wE^[.WdX

Kihy6mslze7

In a recent study of 3,000 U.S. restaurant operators, 77 percent said they did not have enough workers.

;06fe5q~])

在最近一项针对美国3000家餐厅经营者的调查中,77%的人表示他们没有足够的员工PR%BElsBaH%Orx!*Z2g

zQ4A.bndVG

That information comes from the National Restaurant Association, an industry trade group.

aLRC&8Q+cO3h%h

该信息来自一个餐饮业贸易组织——全美餐饮业协会(National Restaurant Association)B;i=@9=FmTq_qbt^wVm

a;d1;NQ24Qcr

Many restaurant workers have started new careers or have gone back to school.

(*g,z*Bl=9f8WhpHyL

许多餐厅员工已经开始了新的职业生涯,或者已经重返校园j8aLE_zk+P6vMor

wYRtrovv=IW~wK|v.

Jada Sartor of Grand Rapids, Michigan, said her pay increased from $10 an hour to $16 an hour this year as restaurants tried to employ more workers.

*lZ=A*SScf7Y&CCE&%

来自密歇根州大急流城的贾达·萨特说,由于餐厅试图雇佣更多的员工,今年她的工资从每小时10美元涨到了16美元xm[T|hLns-9YQv

ifZ~_FdCBJClwX1re(

But she recently quit her serving job because she could not find child care that she was able to pay for.

&1f+Z3wiHi

但她最近辞去了服务工作,因为她找不到她负担得起的托儿服务[CvB;o[ihGnN

qBi6hbLuO3

"The cost of living is just so high you can't afford to really live," she said.

7oq%pR,dR%e*Y+)abwte

她说:“生活成本太高了,你根本负担不起真正的生活L-E.hvSdMkA。”

%w#2HuwbxqiWQ32o2

Kristin Jonna is the owner of the restaurant Vinology in Ann Arbor, Michigan.

|&t#KnTUy64M

克里斯汀·乔娜是密歇根州安娜堡Vinology餐厅的老板fJT&=-WyqdwO5O&K_zTE

*.M)H;lTuM]7i-9G=n

She said she raised pay nearly 40 percent to get and keep her 35 workers.

@Qms-=4s27=%-=w

她说,为了获得并留住35名员工,她把员工工资提高了近40%eDKJbYcwf7LY~

Cu6cYR5^[,-x-h[W(c

It was a change that needed to happen in the service industry, she said.

@99b0f7-02

她说,这是服务行业需要发生的变化UUa01oFPs0B_3[

+EV.QAQUlHTf-

But Jonna cannot increase restaurant prices enough to make up for the pay increase.

x%rm;w56FgfUm0#o

但乔娜不能提高餐厅食物的价格,以弥补提高员工工资的成本Gk~.%qbJCHYJ0DpH

X#bWALtb*[%4^z

Food costs in the U.S. have increased, Jonna said, and skilled workers have become costly too.

P~XNd@SS,*sl;c

乔娜说,美国的食品价格上涨了,熟练工人的薪资也上涨了1Rm2=!Qn]8g

x)tJL#a--,^Z2QfC

"Everyone knows that beef is more expensive, but high-end, highly skilled labor is expensive, too," she said.

=f)0;H!=vagt

她说:“每个人都知道牛肉更贵,但高端、技术娴熟的劳动力也很贵,#AiKz4[KMt9q_h#iY;j。”

~~bapX+AS(yDO

"That is the very tricky part of our business right now."

0%]v~8k)5!R1d!

“这是我们目前业务中非常棘手的部分kkr2[P+,&*;Pnf。”

G5;ng8M+24L[

Sara Lund is the owner of Bodega and The Rest, a bar and restaurant in Salt Lake City, Utah.

5F[dp@I6)#--LM-

萨拉·伦德是犹他州盐湖城一家酒吧餐厅Bodega and The Rest的老板Wj7n&zvdsN;K

tblx0INhbHie90QdOG

She said the cost of materials to make food rose between 15 and 40 percent this year.

+p[.fT-akG5.)

她说,今年制作食品的材料成本上涨了15%到40%-#Xe56g=Ua+G,

knq#]H=yZ0H(

In Britain, the fast spread of the Omicron version of the new coronavirus is also hurting the food industry.

VDm3xM_w!Lq]&&|^Wd

在英国,新出现的新冠病毒奥密克戎变异株的快速传播也在损害食品行业cl7r,qymc*Rpglm!MhL

.D)]1%p~+*

Restaurants, hotels, and other eating places report decreases in business at an important time of the year.

TI9|KFID]q6ih]5e

餐厅、酒店和其他餐饮场所报告称,在一年中的一个重要时间段,它们的生意都在减少vPvMK6XEMVvY|

~r@~%RR%B;Kv%f6so

Scotland and Wales have promised millions of dollars in aid for their businesses.

+#KwV[B+9t

苏格兰和威尔士承诺为他们的企业提供数百万美元的援助7=@Fh-t)jJaGqWX

m6YO(FyFcj;0%s-.ymnz

That has placed pressure on the government of Prime Minister Boris Johnson to do the same in England.

81N@[6W,yUlE

这给英国首相鲍里斯·约翰逊所领导的政府施加了压力,要求其在英国采取同样的措施40HyW9EzN8a,&8A+3iy

)s-n*7H%grdarL

Patrick Dardis heads a chain of about 220 bars, or pubs, called Young's.

P2NW2gF_li[U_c

帕特里克·达迪斯是一家名为Young's的连锁酒吧的负责人,该连锁酒吧大约有220家c!9wri+S=RK.

r2Glpts*eIe

Dardis said he hoped officials would come up with a financial aid plan soon.

SF-6b=S(;)t)b

达迪斯表示,他希望官员们能尽快拿出一份财政援助计划9xDh__%.4#^ajZcCdw

~^E_.^-G7j)y75;l

About 30 percent of the chain's planned events were canceled last week.

P!rV_mu~jja0vV

上周,该连锁店约30%的策划活动被取消=E2mX==TMFStO7&^

gf!g2VW9=MH3QEn4a6v

"There are thousands of businesses--not just pubs--that could collapse in January if the current situation isn't partnered with proper financial support," he said.

;RfX]y*1#J)1ZRg~t+(

他说:“如果目前的情况没有得到适当的财政支持,有数千家企业——不仅仅是酒吧——可能会在1月份倒闭ZQ,@z%_SJ5aXAZS=!=TW。”

Fwrc[Pg1UL&Rj

UKHospitality is an industry trade group in Britain.

vaAjbk@2kI

英国餐饮住宿业协会是英国的一个餐饮业贸易组织tpw3S19E&9jC83_]-KB

Bp2ueq)KR2AniB;#n

It urged reduced taxes, saying concerns about Omicron have led to the loss of $2.6 billion in sales this month.

3o2dZko.4pkL;V[.

它敦促减税,称对奥密克戎的担忧已导致本月的销售额损失了26亿美元VfAB(vi#6=Uyk7A+8Jy+

6p=P;;7kfH

I'm John Russell.

.^*2a(e)0D)c

约翰·罗素为您播报RwYUoQO)9NKo53cAl

0Y~%PZ]U5*q2%wm1-E

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

FhP+CWuv#+#XLB0qby;~Zr2[gg~qTP0f%0=cb&tsMT2
分享到