伯利恒迎来第二个圣诞节"淡季"
日期:2021-12-12 16:50

(单词翻译:单击)

+;X8jmy1GvHDpjWqGPutS0z=W61*#Ej,

听力文本

HFBKS1y&!vc28CHW*]v;

Before the COVID-19 pandemic, the old city of Bethlehem in the West Bank was busy with visitors in the weeks leading up to Christmas.

qTwrHf^~d%nSl

在新冠疫情之前,约旦河西岸的伯利恒老城在圣诞节前的几周里游客熙熙攘攘-0@k*w[#f]KXu]Bhs

qmmd5Rp6Y@NBQE&N%dn

But for the last two years, hotels are empty or closed.

F^vrLJb)hxWI

但在过去的两年里,酒店要么空着,要么关门=szP)NDBQG4#g,

.WYQ3%v%x&B]T6V*s

No one is coming to the shops.

sdoTZ*^O6jrO+qqS;sCs

没有人来商店,i~v9KK.anu2ZMufHWOd

)fO~)TCX3v6

A historic piece of woodwork inside the famous Church of the Nativity is being cleaned.

TZ|HKKM#_hXj

著名的耶稣诞生教堂内的一块具有历史意义的木制品正在被清洁iQ3)c7Tt5MsmtXv+

wg[(J4YZSFOs;sv

However, not very many people will see how good it looks this year.

xM3cIKX0dG2uk

然而,今年不会有很多人看到它看起来有多好v5MZ6rrAG)cb4

]QB@E1^j~EYu

Bethlehem, known from the Bible as the birthplace of Jesus, is inside an area of the Middle East controlled by Israel, known as the West Bank.

WWh6a#9nsS1B&HDg!X9

伯利恒在《圣经》中被称为耶稣的出生地uT~j&&+f]GHe)lJ@J=。它位于中东一个被以色列控制的地区,即约旦河西岸bU_C3s._Fa=jEP1YC*R

f[_fWb=g[q3M4k

Israel opened to visitors who have been vaccinated earlier in November, but not many people are coming to Bethlehem.

e5ZBwyC(k.rB~5Jej

以色列在11月初向接种疫苗的游客开放,但来伯利恒的人并不多Yef_4AC^1xSb9LOa+

8zcjvt0WwVZQt+

In 2019, the city was busy with people visiting historic places such as the Church of the Nativity and Manger Square.

0v9I*|@&nkNs#@Mk[

2019年,这座城市挤满了来参观历史名胜的游客,如耶稣诞生教堂和马槽广场4yY.SjPS;8FPZk#-

w0xZj0b=(@

Aladdin Subuh runs a shop near the square.

@DyeL|3IZ(^.C

阿拉丁·苏布在广场附近经营着一家商店&vOSw3rHa_c

#l~4b@zlffE

He said he has no customers. He only opens the door to let in fresh air.

rze0Y|Ncbf9dX

他说他没有顾客&~olEo+X+LV2。他开门只是为了让新鲜空气进来q~raVE;70Q

3J*FXQ~DT_m0eBoS~P9

"For two years, no business," he said. "It's like dying slowly."

Z*]s.4H9gk|i#%XHAE1a

“两年来,没有生意,”他说b;1l[dGW+^;y0[b。“这就像慢慢死去一样C*5Jd%]oGv。”

mjLYIkFesA+grl

The global health crisis reduced visitors in both Israel and Palestine.

u#oL5l%(7HvG

全球健康危机减少了以色列和巴勒斯坦的游客NE]7P)8[~kxC

vQzS[2xyl_

But the city of Bethlehem's economy depends on visitors, so the situation is especially bad.

OsG%U@16LpQPLADR

但伯利恒的经济依赖于游客,所以情况尤其糟糕iAMsrYv#LAt

)e2l^B-VCraXjXrMkcm3

In the first part of this month, 30,000 visitors came to Israel.

sOB,k4yYUxN

本月上旬,有3万名游客来以色列lk4!Ppu0hAZ7HP*@3p

y(T)@vr0F6tjx|DJjGV

In November 2019, over 400,000 people came.

adJug,9[wWZ%KyUt

2019年11月,超过40万人来到这里l~JN8n.])zkOUFSCa;&k

2Dp8*IE#343IYOT_d5

There is some government help for business owners in Bethlehem, but not much.

cd.I)YtAc4#

政府为伯利恒的企业主提供了一些帮助,但帮助不多n.l^P9NSyK+

5nlca%Q-&T;vyL5rY0z]

Majed Ishaq is marketing director for the Palestinian Tourism Ministry.

yAbc#Mp&wl]T

马吉德·伊沙克是巴勒斯坦旅游部的营销总监0HmxHen|z]R-

4%rTYetVJ@mO02X

He said the Palestinian government is offering some businesses who depend on visitors from other nations ways to pay less tax and some new training.

+1;tbacXA,aW[#j+

他说,巴勒斯坦政府正在为一些依赖来自其他国家的游客的企业减税并提供一些新的培训a6H;pVko;7+7ULEk

LNrZ;4pZq-)rSykS

Ishaq's organization is working to encourage more people to come to Bethlehem this year.

O#H~H,ZRUPB-J5

伊沙克所在的组织今年正在努力鼓励更多的人来伯利恒Uu4;@Kb6HK|eFGo

cwlaAK[~EZ9cet^

But Fadi Kattan is not hopeful.

;P0Yc8D%!0mVTrh&

但法迪·卡坦对此并不抱有希望5m)~HeXN9#nToIf,

C|e3&=HM4U!wFsubC9

He is a chef and runs a hotel in the old part of Bethlehem.

JM9qWu3vVjhzV

他是一名厨师,在伯利恒老城区经营着一家酒店i|V@8~pSXEdk#Xo6N5M!

OY1JmMM;t.D

"I don't think tourism will come back very soon," he said.

tOeC_Y526~w8c9rtI

他说:“我认为旅游业不会很快恢复”g)LDJ[3Y)-;^Q~+w7L

Gc!HV50o3D

He closed his hotel in 2020 and does not plan to open it before Christmas.

FgRava30e5f=A

他在2020年关闭了他的酒店,而且不打算在圣诞节前开业KZuuCSA6X3*

8IOB7R,izF-DO

Kattan said it will take a long time for the city to recover from the COVID-19 restrictions, and business owners want to be sure they can stay open for a long time if they re-open.

F9H2pfbUpe%E

卡坦表示,伯利恒需要很长时间才能从因新冠疫情实施的限制措施中恢复过来,企业主希望确保他们在重新营业后能够长期营业jW7Wm;Y1&T,RpYL

.ASmIg[.nH;F

While people like Kattan are uncertain about the future.

CAA8T|fh;Ew9fWn1hF.R

而诸如卡坦这样的人对未来都充满了不确定性%c&v]gZu)fAMin8B.

mgvcfSUceRP

Work goes on at Bethlehem's historic sites.

9Wp5_G2x+aNQxN*+

伯利恒的历史遗迹仍在施工dla_m;MkP_.

F9)VD3[cX4qvS=Dv

At the Church of the Nativity, workers are finishing a cleaning and repair project that started in 2013.

Hn!IVVTor8]e

在耶稣诞生教堂,工人们即将完成一项始于2013年的清洁和修复工程O#sBekR-OH05

FT0uvMwlZa

Gold tiles and marble floors look new again.

6F;2,tmFR55sZ

金色的瓷砖和大理石地板焕然一新rrg#ru;NF)[

R7^Jl&5==yqI^Mn=]t

Workers put holiday lights in Manger Square.

)vziR=[V1iBY[HK

工人们在马槽广场挂上节日彩灯Cb8uan.-QA0[94E

#wDYs_6[XReTJH

Unlike in 2019, visitors these days can enter the church without a long wait.

y_KRKGHmH~X

与2019年不同的是,如今的游客无需长时间等待就可以进入教堂dJZF[=oiql^^bVnO

Ql&66jI#MB)De

More work needs to be done, however, raising the total cost of repair to almost $20 million.

R(7f.E9KcS8T=PA

然而,将维修的总费用提高到近2000万美元还需要做更多的工作u,;S,_oz2eI6Teji+Y0

]7-Yb.,U#KbS4qfVf

Saki Pappadopoulos is a woodcarver working on another old piece at the city's Greek Orthodox Church.

[f~.Z_R*MNC3

萨基·帕帕佐普洛斯是一名木雕师,他正在伯利恒的希腊东正教教堂修复另一件古老的木制品3rfod1A)o5WT4Ur2MQB

u0h9lg8|1R9TV

He said the project was "a big challenge" that took three years.

(wOan#]mJ%+wwH

他说,这个项目是一个“巨大的挑战”,花了三年时间^.TEd_X8R*|Ufc,s

z#jI1s#hz~i8(]@n~e]

But it is almost finished.

BU@XkMRR.eHy,~;.0!h

但它快完成了ziBD=aGPBHh

HzQvqyS7NK;5lZ@F

Issa Thaljieh is a Greek Orthodox religious leader at the Church of the Nativity.

AdrPU~NBYNKF%

伊萨·塔尔杰是耶稣诞生教堂的希腊东正教领袖.&+,Fxcybk6

4kZzKe9R!SP

He said life is slowly getting better.

+vPzX6M6Un^oYJ_p6Wy

他说,生活正在慢慢变得更好h~etYHGdZ;RU8dpJVHRU

;eIItQfbp^;

He said the small groups coming to visit are a good sign.

gMS-Sl1sJ&Rn

他说,前来参观的小旅游团是一个好迹象KT),&o07u9namQ

JNBm3Ljh0!K~;V

Without visitors, he said, "Bethlehem is nothing."

@Tp.m,--j=

没有游客,他说,“伯利恒什么都不是#d4JbUji*J@J8zjB._r。”

#!-8dDUP~Wg.+

I'm Dan Friedell.

~D7YfcH(BGazB

丹·弗里德尔为您播报YQ8^1g9bDZ1n_5&4Y7mM

TwsCdmJr~k

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

5bXEvfEoGC4dJ(e~G|dG[DmuJ2JVIyc6JLGO4t2qXLrnm)Vz-k2
分享到