BBC纪录片《我们的地球》第388期:奇迹城市(30)
日期:2020-07-13 09:48

(单词翻译:单击)

听力文本

It isn't just Gordon getting an insight into the surprising wildlife encounters possible in the city.
不仅是戈登拍摄到了与野生动物在城市中相遇的惊人画面。
It's in Jodhpur, filming the langurs,
在焦特普尔,拍摄长尾叶猴的过程中,
that the monkey team really see the extraordinary relationship between humans and animals in Indian cities.
摄制组真正见识到了在印度的城市中人与动物间不同寻常的和谐关系。
They're so tolerant. They're amazing.
这里的人很包容。令人惊讶。
And it makes a strong impression on them.
这给摄制组留下了深刻的印象。
Oh, it's beautiful! Yeah, that is beautiful.
真是美极了!是啊,真是美极了。

BBC纪录片 地球脉动

I mean, coming to India, this is what you realise that if you let your wildlife into the city and you really embrace it,
我是说,来到印度,才让你意识到如果你让野生动物融入城市,拥抱这种变化,
then this is the reward you get.
你就会得到这种嘉奖。
I mean, this phenomenal connection with incredible creatures, and that, and that just feels wonderful.
我是说,人类和这些神奇生物间建立的非凡联系,感觉棒极了。
It was a surprising revelation that it was in cities where the film crews had some of their most extraordinary encounters with wild animals.
令人惊讶的是,城市竟然是摄制组与野生动物们发生奇妙邂逅的缘分之地。

视频及简介

城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?


分享到