(单词翻译:单击)
听力文本
As drought intensifies, life gets tougher for all.
随着干旱加剧,草原生活更加艰难。
Predators with permanent territories must tough it out,
定居于此的捕食者只能选择熬过去,
while most of their prey disappear over the horizon.
因为大部分猎物都已远去。
To avoid starvation, many grassland animals follow a nomadic way of life.
为了抵御饥饿,草原动物大多随水草迁徙。
Over 2,000,000 wildebeests wander the East African savannahs chasing the rains.
超过两百万头牛羚奔走在东非大草原,追逐着雨水。
And they are not alone.
不过它们并不孤单。
Arriving on the wing, Jackson's Widowbirds also seek fresh grass.
展翅飞来这里,杰氏巧织雀也在寻找鲜嫩的草。
Although, it's not just food that they're after.
然而,它们却不只是为食物而来。
This male wants a mate.
这只雄鸟想求偶。
He's grown elaborate breeding plumage for this moment, but he needs a stage on which to show it off.
为此他已长出漂亮的繁殖羽,但他需要舞台来展现自我。
视频及简介
草原覆盖了所有土地的四分之一,支持着野生动物的大量聚集,但为了在这里生存,动物必须忍受地球上最恶劣的季节性变化。从亚洲怪异的西贡羚羊,到巴西的巨型食肉动物,草原动物已经以不同寻常的方式适应了这些极端。在被洪水淹没的奥卡万戈,狮子在史诗般的战斗中,在大草原上捕食一头令人生畏的水牛,捕食者利用大象来帮助捕捉昆虫,在寒冷的北部苔原上,驯鹿开始在饥饿的北极狼的阴影下进行大迁徙。