(单词翻译:单击)
听力文本
Peregrine falcons and bat hawks are the jet fighters of the bird world.
游隼和蝠鹞是鸟类中的喷气式战斗机
Good hunting will end as the light fades so the bat hawks bolt their catches on the wing
天黑后,再高超的捕猎本领也将无用武之地,于是蝠鹞一边飞一边吞下猎物
and fly straight back for more.
然后径直返回继续捕猎
Any bat separated from the group becomes a clear and obvious target and is asking for trouble.
任何一只脱离群体的蝙蝠,立刻成为显眼的目标,很快便遭了殃。
Yet the nightly onslaught has little impact on bat numbers.
然而,每天傍晚的攻击只会对蝙蝠数量产生很小的影响
By the morning, the vast majority will be back in the safety of the cave.
到了早上,大多数蝙蝠仍会安然无恙地回到洞中
Bats are not the only commuters in these Bornean caves.
蝙蝠并非婆罗洲洞窟中的唯一常客
There's a day shift as well.
这里也有“做日班”的居民
Returning from hunting in the sunlight, these commuters rely on their loud clicks
完成白天的狩猎工作后,这些住客利用它们响亮的叫声
to find their way through the cave passages in total darkness.
在漆黑一片的洞穴通道内辨别方向
词汇解析
1.separate from 分离
Bramble with sweet edible black or dark purple berries that usually do not separate from the receptacle.
一种结甜的、可食用的、黑色或深紫色浆果的悬钩子属植物,其果实通常不与花座分离。
2.ask for trouble 自找麻烦
The boss seems to be annoyed. To talk to him now is to ask for trouble.
老板似乎在生气。现在找他谈话是自讨苦吃。
3.day shift 日班
They had also learned how calculate day shift and night shife as well.
而且我们的古人老早就知道对于日班和夜班的计算方法。
视频及简介
洞穴是不受阳光控制的生物栖息地之一,但这并不意味着那里就不存在野生生物。本集节目将深入洞穴内神秘而永恒的黑暗,探索山洞、洞穴和隧洞中未知的地下世界。