(单词翻译:单击)
听力文本
Red birds-of-paradise display in the treetops.
红色天堂鸟在树梢间炫技求偶。
Other members of the family dance in the gloom of the forest floor.
而家族里的其他成员却在森林地面的阴暗处起舞。
This is a Wilson's bird-of-paradise.
这是一只威尔逊天堂鸟。
He's brightly coloured, but about the size of a sparrow.
他颜色艳丽,但只有麻雀大小。
He's lived most of his life alone, but now he's an adult, and he too needs to attract a mate.
他之前大多独自生活,但现在成年了,急需吸引一位伴侣。
This little patch of light might help him do so.
这个小光斑或许能帮到他。
First, he tidies things up.
首先,他把这里收拾干净。
Showing off in this jumble of leaves wouldn't be easy,
在一堆杂乱的树叶间炫耀舞技可不容易,
and his beauty will stand out better against a plain background.
简单的背景才更能衬托他的美丽。
He doesn't want bright leaves to divert a visitor's attention.
他可不希望鲜艳的叶子转移了观众的注意。
They all need to go. Even the green ones. Especially the green ones.
它们都得被清理掉。就连绿色的也不能留。尤其是绿色的。
视频及简介
丛林为生命繁殖和多样性创造了完美的条件。在赤道两边的热带森林里,无需忍受冬天的冰冻和夏天的干旱。地球上没有哪个地方有如此恒定的光照时间、温度和湿度。植物茁壮成长,食物链中位于植物之上的生物也同样如此:地球上一半以上的物种可在雨林天蓬式的树荫下找到。这就是植物的温室。在激烈的竞争之下,丛林就是不断找到新方式胜过另一方的冠军联盟的家。在这个过度拥挤的绿色都市中,空间代价非常高昂,以至于朋友和敌人实际上同样被迫一个挨着一个生活,这些生物们如何在地球上最过度拥挤的地方延续自己的生存方式?