BBC纪录片《我们的地球》第326期:极端沙漠(17)
日期:2019-11-05 10:42

(单词翻译:单击)

听力文本

Israel's Negev desert.
以色列的内盖夫沙漠。
Otonycteris, the desert long-eared bat, is on the hunt.
中东尖耳蝠,沙漠中的长耳蝙蝠,正在捕猎。
Most bats catch flying insects on the wing,
大多数蝙蝠在飞行中捕捉飞虫,
but there are so few of these in the desert that this bat must do things differently.
但在沙漠中飞虫数量极少,这只蝙蝠必须另寻他路。
It has to hunt on the ground.
它必须在地面捕猎。
But what really sets it apart is what it's hunting...
但真正让它与众不同的是它的猎物。
A deathstalker scorpion. The venom of this species is potent enough to kill a human.
一只以色列金蝎。这种蝎子的毒液足以毒死一个人。
Tackling it seems madness for a bat weighing just half an ounce.
捕捉毒蝎对于仅有14克重的蝙蝠来说近乎疯狂。

BBC纪录片 地球脉动

In the pitch-black, both predator and prey are effectively blind, but the scorpion has one advantage...
周围一片漆黑,猎食者和猎物都丧失了视力,但是蝎子有一项优势,
he can sense the approach of the bat through vibrations in the sand.
他能够通过沙子的振动感知到蝙蝠的靠近。
Otonycteris must rely entirely on its hearing.
尖耳蝠则要完全依靠自己的听觉。
If the scorpion doesn't move, it won't know it's there.
如果蝎子不动,它就无法感知其位置。
The battle is on.
战斗打响了。
Armed with crushing pincers and a sting loaded with venom, this scorpion is a dangerous opponent.
凭借强大的双钳和一根毒刺,这只毒蝎是一个危险的对手。
A direct strike on the head.
蝙蝠脑袋遭到一记猛刺。
Is it all over? Not for this bat.
战斗结束了吗?对这只蝙蝠来说并没有。
Otonycteris clearly has some immunity to the venom,
尖耳蝠显然对毒液有一定的免疫,
but repeated stings must still be extraordinarily painful.
但连续的猛刺给它带来了难言的剧痛。
And if the bat is not to go hungry, it must catch another three scorpions before sunrise.
如果这只蝙蝠不想挨饿,它必须在日出之前再抓住三只蝎子。

视频及简介

世界上的沙漠都是极端的土地,迫使动物们想出巧妙的方法来对付恶劣的环境,从而产生地球上最难以置信的生存故事。沙漠狮子的骄傲是如此的饥饿,以至于他们冒险猎杀长颈鹿的数量是它们的几倍,而雄性沙雀每天飞120英里到最近的水坑,然后用死亡来为它们的雏鸟收集水。这是第一次拍摄,一只小蝙蝠与世界上最致命的蝎子之一战斗,在马达加斯加,一群圣经比例的蝗虫被认为是前所未有的。


分享到