BBC纪录片《我们的地球》第289期:茂密丛林(7)
日期:2019-06-19 10:34

(单词翻译:单击)

听力文本

In Ecuador, the competition is at its most intense.
在厄瓜多尔,生存竞争尤为激烈。
Here, there are 100 species of hummingbirds alone... all fighting for nectar.
在这里,光是蜂鸟就有一百种,都在争夺花蜜。
Each flower only has a small amount at any one time, and so it's first come, first served.
每朵花一次只能产出少量花蜜,所以先到先得。
One hummingbird has gone to great lengths to avoid conflict with other species.
这种蜂鸟竭尽全力试图避免与其他物种的争斗。
Swordbills are the only bird with a beak longer than their body.
刀嘴蜂鸟是唯一一种喙长于身体的鸟类。
And some flowers are too elongated for the other 99 species of hummingbirds here to feed from them.
有些植物花冠极其细长,其它九十九种蜂鸟都无法吃到里面的花蜜。

BBC纪录片 地球脉动

A swordbill's extraordinary beak, however, enables it to reach the places that others can't...
刀嘴蜂鸟凭借极长的喙,可以够到其它蜂鸟无法触及的地方,
the top of this flower, where the sweet nectar is produced.
也就是这种花朵基部的蜜腺。
It has found a solution that means it doesn't have to join the fight.
它找到了解决方法,不必和其它蜂鸟争夺食物。
And, as each long flower blooms, it gives the swordbill a fresh supply of food all to itself.
细长的花朵们竞相盛开,为刀嘴蜂鸟提供了专属的新鲜花蜜。

视频及简介

丛林为生命繁殖和多样性创造了完美的条件。在赤道两边的热带森林里,无需忍受冬天的冰冻和夏天的干旱。地球上没有哪个地方有如此恒定的光照时间、温度和湿度。植物茁壮成长,食物链中位于植物之上的生物也同样如此:地球上一半以上的物种可在雨林天蓬式的树荫下找到。这就是植物的温室。在激烈的竞争之下,丛林就是不断找到新方式胜过另一方的冠军联盟的家。在这个过度拥挤的绿色都市中,空间代价非常高昂,以至于朋友和敌人实际上同样被迫一个挨着一个生活,这些生物们如何在地球上最过度拥挤的地方延续自己的生存方式?


分享到