BBC纪录片《我们的地球》第312期:极端沙漠(3)
日期:2019-09-18 10:33

(单词翻译:单击)

听力文本

A dry riverbed on the edge of their territory.
她们领土的边缘有一条干涸的河床。
The only animals here are giraffe, but these one-tonne giants could kill a lion with a single kick.
长颈鹿是附近唯一的动物,但这重达一吨的巨兽一脚就能踢死一头狮子。
Lions seldom tackle such formidable prey...
狮群很少会去叨扰如此棘手的猎物...
but this pride can't go on much longer without food.
但没有食物充饥,狮群已寸步难行。
The whole pride must work together as a team if they're to succeed.
为了猎杀成功,整个狮群必须互相配合。
Two lionesses lead the chase.
两头母狮带头追捕。

BBC纪录片 地球脉动

Others race to cut off possible escape routes.
其他狮子奋起直追,切断猎物的逃生路线。
The giraffe has the speed and stamina to outrun the pride... but it's being chased into a trap.
长颈鹿的速度和耐力都强于狮群,但它正被逐入敌人的陷阱。
Up ahead, the lead female waits.
领头的母狮就在前面等待着。
It's now up to her.
轮到她上场了。
Most lion hunts end in failure.
狮子的猎杀行动多以失败告终。
But no lions fail more often than those that live in the desert.
但沙漠种群的失败次数远比其他种群要多得多。
Once again, the pride must continue their search.
狮群必须再次踏上寻找食物的征程。

视频及简介

世界上的沙漠都是极端的土地,迫使动物们想出巧妙的方法来对付恶劣的环境,从而产生地球上最难以置信的生存故事。沙漠狮子的骄傲是如此的饥饿,以至于他们冒险猎杀长颈鹿的数量是它们的几倍,而雄性沙雀每天飞120英里到最近的水坑,然后用死亡来为它们的雏鸟收集水。这是第一次拍摄,一只小蝙蝠与世界上最致命的蝎子之一战斗,在马达加斯加,一群圣经比例的蝗虫被认为是前所未有的。


分享到
重点单词
  • trapn. 圈套,陷阱,困境,双轮轻便马车 v. 设圈套,陷入
  • formidableadj. 强大的,可怕的,难对付的
  • territoryn. 领土,版图,领域,范围
  • chasen. 追求,狩猎,争取 vt. 追捕,狩猎 vt. 雕刻
  • tacklev. 处理,对付,阻截 n. 用具,滑车,对付
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • staminan. 精力,活力,耐力 n. [植]雄蕊 名词stame
  • preyn. 被掠食者,牺牲者 vi. 捕食,掠夺,使 ...
  • priden. 自豪,骄傲,引以自豪的东西,自尊心 vt. 以 .