BBC纪录片《我们的地球》第366期:奇迹城市(8)
日期:2020-05-06 09:55

(单词翻译:单击)

听力文本

On these cold winter nights, the city's extra warmth can mean the difference between life and death.
在这样寒冷的冬夜里,城市的温暖可能事关生死存亡。
A city, of course, can provide not only shelter and abundant food, but glamour.
城市不仅能提供大量食物与庇护所,还有许多宝藏。
These varied objects have been carefully chosen by a bird for their brightness and their colour.
这些精心挑选的小物件颜色鲜艳,溢彩流光。
This great bowerbird has spent over a decade building this collection of mostly man-made objects.
这只园丁鸟花了十余年时间收集了这些物品,其中大部分是人造装饰。

BBC纪录片 地球脉动

Out on a golf course in Townsville, Australia,
澳大利亚汤斯维尔市的高尔夫球场上,
he's putting the final touches to his enormous bower, that he hopes will impress a visiting female.
他正在为这座巨型凉亭做最后的修饰,争取能够博得来访雌鸟的青睐。
He spends two hours each day rearranging his prized objects.
他每天都会花两小时来调整装饰物的布局。
"Perhaps that would look a little better over there."
"放在那边可能更好看一点。"
But it seems that something is missing.
可似乎还是差了点什么。
Instead of going into town to collect new objects, he's decided to raid his neighbour's bower.
他没有进城去找新装饰,而是决定抢劫邻居。

视频及简介

城市的生长速度比地球上任何其他栖息地都要快。它们似乎不太可能成为动物茁壮成长的地方,但它们可能是一个充满意外机遇的世界。豹子在孟买的街道上徘徊,在纽约的摩天大楼里猎捕猎鹰,一百万椋鸟在罗马上空表演壮观的空中舞蹈。在焦特布尔,叶猴被尊为宗教神灵,在哈拉尔,当地人与野生鬣狗和睦相处。然而,许多动物在城市丛林中挣扎着应付。作为这个环境的建筑师,人类是否可以选择建造既为他们又为野生动物的家园?


分享到